Старушка Земля уподобилась тому человеку, который долгое время считал себя молодым, и вдруг в один прекрасный день заметил, что у него волосы седые, ноги ревматические, сердце изношенное, артерии истончившиеся...

Над человечеством простер руку гнусный, костлявый призрак смерти...

Причина катастрофических явлений была скоро найдена. На Землю ежегодно падает из мирового пространства около 20.000 тонн метеорной пыли и камней; об'ем и вес Земли, ясно, от этого ежегодно увеличи­вается. В последние два тысячелетия этот беспрерывный дождь метеоров в связи с некоторыми космическими явлениями возрос в 20-30 раз по сравнению с нормой. Земля соответственно увеличила свой вес. Увеличение веса отразилось на ее вращении вокруг самое себя: оно замедлилось — удлинились сутки. Возросшая масса Земли стала оказы­вать более сильное притяжение на Луну: Луна укоротила свое рас­стояние от пополневшей соседки...

Обеднение Земли кислородом отчасти стояло в связи с падением метеоров: последние, попадая в земную атмосферу, от трения с ней, возгорались и тем уничтожали кислород; отчасти — с грандиозным уве­личением населения земного шара, — до 60 миллиардов человек, — от­чего расход кислорода стал большим.

Но как бы там ни было, нужно было думать о путях к спасению.

Предлагали: оставить старый мир и переселиться на молодые пла­неты, — тогда уже межпланетный эфир был завоеван авиационной тех­никой. Но молодые планеты не были приспособлены для жизни чело­века. Пробыть там час-другой, — и то в аппаратах, подобных водолазному, — еще можно было, а сверх этого — верная гибель... Куда ни кинь — один конец!...

Потеряло ли человечество голову? — Нет.

Свободная мысль не стала ждать, фаталистически сложа руки, пришествия великой катастрофы и не устраивала „ пиров во время чумы".

Свободная мысль дерзнула, как она уже не один раз дерзала, пойти против природы, вопреки мертвым законам Вселенной. Эволюция, конечно, истина, доказанная и неопровержимая, но она, как всякое явление, таит в себе противоречие: она выдвинула над природой человека, а человек стал диктовать свои законы эволюции, стал эволюцио­нировать по своему усмотрению.

И человек дерзнул в порыве, диктуемом неизбежностью. Дерзнул, отстаивая свое существование.

Перед ним стали три задачи: удержать Луну от ее рокового приближения к Земле; обеспечить родной планете нормальный состав воз­духа и сохранить земным суткам их обычную протяженность.

Эти три задачи решились одним гениальным ходом.

Решили: прокопать Землю насквозь от полюса к полюсу и в ка­нале установить механическую ось; ту же самую операцию проделать и с Венерой. Затем, концы осей на Венере и на Земле соединить, через межпланетное пространство металлическими скобами с заключенными внутри их трубами. Трубы эти стали служить для передачи с Венеры на Землю воздуха. (Атмосферой Венера была в два раза богаче земли). Оси обусловили некоторую независимость движения соеди­ненных планет от космического движения; именно, в суточном дви­жении они стали самостоятельны: и на Земле и на Венере в межпо­люсных осях были поставлены гигантские часовые механизмы, вращавшие с механической точностью обе планеты так, что сутки каждой из них стали равняться 24 часам. Для Венеры это было нововведе­нием, правда, безразличный для ее „первобытных" обитателей; для Земли -возвратом к старому, привычному; торжеством человека над стихией...

Вопрос о нормальном составе земной атмосферы и о нормальной протяженности земных суток таким образом был разрешен!.. Мало этого: помимо всего „сосиали" приобрели себе новую планету с ровным теплым климатом, с роскошной растительностью, молодую и не затро­нутую культурой, — планету, которая раньше до проведения передающих воздух труб, не могла служить для жизни человека из-за своей высо­кой атмосферы.

Но несмотря на дальновидность и предусмотрительность творче­ского гения „сосиалей", при выполнении грандиозного предприятия, конечно, не обошлось без некоторых заминок, неожиданностей и даже катастроф.

Трудности, само собой разумеется, были громадны, препятствия порой казались непреодолимыми, в особенности, когда какая-нибудь катастрофа в один миг разрушала все достигнутое столетиями. Но железная необходимость руководила работой человечества, а не каприз, не мимолетное настроение „развлечения ради" или еще чего: и же­лезная необходимость непреклонно заставляла-не один раз-заново восстанавливать разрушенное...

Главные препятствия при бурении Земли заключались: в намагничивании инструментов, и чем дальше шла работа, тем сильнее ска­зывалось это намагничивание, так как ядро земли оказалось состоящим почти из чистого (с % никеля) магнитного железняка, и в борьбе с раскаленной и сжатой массой ядра, стремящейся, как только давление над ней ослабевало, расшириться и излиться в прокладываемый канал. Не один раз эти препятствия уничтожали все достижения невероятно-тяжелой работы, и не одна тысяча человеческих жизней оставалась на месте в качестве кровавой жертвы перед лицом раз'яренности сви­репых стихий.

Но человек все-таки победил.

Над Луной и ее роковым приближением к Земле много думать уже не пришлось. К ней проложили сначала такие же мосты, как и к Венере, затем опутали ее сетью скреб и скоб, и часть за частью перетащили всю массу ее на Венеру. Последняя, благодаря этому, почти сравнялась по своему об'ему с Землей, что имело не малое значение для установления космического равновесия в движении сое­диненных между собой планет.

— Вот, как мы утерли нос бабушки Вселенной, с ее „желез­ными" законами!.. — закончил Атава, по обыкновению своему рассы­паясь звонким и заразительным смехом.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

В сонном тумане промелькнули перед Андреем другие завоевания „сосиалей": реки, моря и океаны бетонизированы, забронированы сверху кольчуг-металлом. Круговорот воды всецело подчинен человеку. Над всей землей протянута стеклянная оболочка.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

...Солнечная энергия в универсальном применении использовывается непосредственно. Другие источники энергии оставлены, лишь внутри ­атомная энергия и психическая соперничают с солнечной, но и они оказались одного порядка: те же колебания эфемерид-частиц еще меньше электронов.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Зеленая лампочка в потолке начинает пошаливать: то быстро-бы­стро унесется куда-то ввысь, чуть мерцая ласково изумрудной звездо­чкой и таща за собой в черный провал часть потолка; то спустится низко-низко, перед глазами расплываясь в бесформенную зеленую кляксу.

„Шалишь, брат! — пялит Андрей медом намазанные глаза, силясь побороть навязчивую дремоту: — еще не все переварил"…

Куда там!.. Лисой подкрался лукавый, косящий на оба глаза сон, исподтишка мягкой, пухлой лапой хлопнул по черепу и поту­шил сознание.

„...Но все же... где женщины?.. не в гаремах же они... спасаются... или в теремах?...

Чушь!... Завтра... непременно надо узнать"...

3.

Среди ночи вдруг проснулся. Никогда этого не бывало. Всегда спал без сновидений до утра.

— Прислушался. Мертвая тишина... Но... что-то в ней кричало. Кричало беззвучно... Кто? Где?

„Может быть в мозгу это, или около сердца? — не разберешь"...

„Не крик, а жуть"... — вдруг понял Андрей. Жуть, как в дет­стве перед темными углами или на пустыре...

Сначала кажется, что действительно где-то кто-то кричит. Кри­чит надрывно, в смертельном ужасе. Прислушаешься: нет — не где-то, а внутри... Потом забудешься и опять: смертельный крик в могильной тиши.

Вскочил Андрей, накинул на себя одежду... Холодный пот на лбу, слышны отчетливо замедлинные удары сердца. Будто и сердце прислушивается тревожно, напряженно.

Уставился расширенными зрачками в черную нишу двери.

Там?!..

Вдруг спохватился и стало стыдно.

— Эка, ты, брат, рассиропился!. Словно девица истеричная из благородного института...

Но не подействовали усовещания. Мозг продолжал жадно ловить что-то. Пытался куда-то проникнуть, разгадать...

Послышалось... Конечно, послышалось: назвали его имя — далеко-далеко, но так отчетливо...

— Чей то голос?.. Знакомый и не безразличный...

— Однако довольно дурака валять! Ложись-ка, брат, спать. — Сам на себя насупился, рассердился за свое ребячество. Скинул одежду, опустился на постель: спать!. и похолодел:

— Ведь, это Атава кричал!

Вот еще и еще:

— Андрей!.. Андре-эй!..

— Конечно, он. И, конечно, это не голос, а напряженно-отчаянная психо-волна...

— Ну, и дурень! Ну, и дурень!.. Так долго мешкал!..

Сорвался с кровати, чуть не выломал дверей, забыв в какую сто­рону они отворяются. По длинному коридору промчался ураганом, не встретив никого. Вскочил в лифт и понесся, волнообразно нырял к психо-магниту, где должен был дежурить Атава, сменив Рирэ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Таких чудовищ и душевнобольной не скоро придумает. Одни — паукообразные, дюжиной мохнатых, гибких ног и с головой совы; дру­гие — как скорпионы, с клешнями, а на хвосте — собачья голова; третьи — и похожи на муравьев и не похожи: ходят на задних лапах, слоновьи хобота и один рубиновый глаз во лбу; четвертые... чего-чего только природа не наковыряла!..

Но почему Андрей раньше не видал этих чудовищ? И почему они так свирепо потрясают своими клешнями, хоботами, когтями и про­чими конечностями? Почему Атава окружен ими, связан и дрожит мелкой дрожью, кидая в пространство безнадежные, полные великой муки, взгляды?

Зa мраморной вазой сидел Андрей. В зале, наполненном полсотней отвратительных животных, из которых одни чуть ли не в два раза превышали человеческий рост, другие же не доходили до пояса, а третьи были и того меньше. Одного из них, гнусного жабенка ро­стом с овцу, нечаянно приблизившегося к вазе, Андрей успел уже стукнуть кулаком по башке и отправить к праотцам.

Атава, не переставая радиировал психо-вопли, — иначе никак не назовешь его отчаянные, безмолвные призывы, несшиеся к Андрею. Он не видел Андрея, но уже чувствовал его близость и предупреждал, предупреждал, умолял бежать, спасаться, не думая о нем...

Андрей стал хорошо понимать эту радиакцию: мозг, взбудораженый кошмарным обществом, работал интенсивней, и что было невоз­можным раньше, стало возможным теперь. В то время, как чудища совещались друг с другом посредством знаков, писка, ворчания и ре­ва, Атава излучал, излучал:

— Андрей! Андрей!.. Слушайте! Слушайте!.. Ночью с Земли отозвали всех для защиты границ „системы"... Остался один я и мой помощник... Враги — не знаю, как — прорвались через наши заставы, и часть из них, обманув мое внимание, прошла мимо земных загра­дителей, сюда к психомагниту.. Мой помощник убит, я в плену... „Они" хотят заставить меня об'яснить им механизм магнита, чтобы, зарядив его мозгом моего помощника, начать истребление „сосиалей" с тыла... Спасайтесь, спасайтесь!.. Бегите к своей „сигаре" и уле­тайте от нас... Я не думаю, чтобы погибла наша „система"; еще будут бои; может быть, они уже идут, но я то погиб наверняка... Спасай­тесь, Андрей! Спасайтесь, друг!..

„Мне-то спастись — не штука. — подумал Андрей, — а вот как тебя прихватить с собою?" И понатужившись сконцентрировал внимание на ответе:

— Я здесь. Вижу вас, Атава, и этих эфиопов. Мужайтесь!

Атава сразу поймал ответ, весь засиял радостный, хотя радо­ваться как будто бы и нечему было...

Мерзкая компания, очевидно, договорилась: запищали, заверещали, взревели: захлопали лапами, клешнями, клювами... Одним словом, почувствовали себя совсем дома.

Атава умолк. Андрей забеспокоился: вся группа направилась к дверям, около которые притаился он за вазой. Шесть нелепых существ остались лишь около „сосиаля". Их Андрей сейчас же окрестил, исхо­дя из сходства, правда, весьма отдаленного, с тем или другим живот­ным: краб, паук, жаба, носорог, а для двух, не напоминающих собой никого из животных, дал название: кикимора и шишига. Что-либо бо­лее безобразное, чем эти двое, трудно было и вообразить!.. — „Кики­мору" можно было назвать летучей мышью, так как у нее были перепончатые крылья, но она напоминала собой и зонтик, и ведро, и корявый пень, и еще добрый десяток предметов... Достаточно ска­зать, что у нее были три головы и все разные!.. „Шишига" — эта была попроще: она имела такие же крылья-перепонки, штук сорок но­жек, но ни одной головы; видом своим — издалека — она походила на дымовую трубу, обросшую глистами...

К счастью, — Андрея не заметили. Шумливая ватага проплелась, проковыряла, пропрыгала мимо него, скрывшись за дверьми.

Но не успел он перевести облегченного вздоха, как около вазы очутился „носорог", который зашел, невидимый, сбоку, держа в лапах какой-то инструмент...

Андрей юркнул в сторону, выдав себя остальным пяти... „Носо­рог" завертел ручку своего оружия. У Андрея, помимо его воли, задер­гались в судоргах руки и ноги.

— Не бойтесь, — крикнул Атава, не обнаружив большого удив­ления при виде комсомольца, — на вас его ружье слабо действует! У вас другая организация нервной системы!..

„Носорог" кончил плохо: Андрей опрокинул на него тяжелую мраморную вазу... В тот же миг Атава, как был связанный, взмыл кверху, совершенно неожиданно для карауливших его врагов. Они растерялись, не зная кого обрушиться. Впрочем, тотчас же „кикимора" и „шишига" развернули перепопчатые крылья и подпрыгнув зигзагами понеслись за Атавой. Остальные бросились к стене и вооружась обернулись к Андрею.

Помня слова Атавы о своей иной нервной организации, Андрей смело перебежал широкий зал, хотя и не совсем слушались его конечности.

Над головой завязалась неравная борьба: связанный Атава с боль­шим трудом избегал цепких крючьев преследователей. Зато Андрей быстро расправился со своими, в сущности, беззащитными врагами: несмотря на внушительные размеры, тела их были крайне мягки и податливы. Крабу он в жаркой схватке сразу оторвал обе клешни, пауку переломал все ноги, а жабенка просто расплющил.

„Кикимора" и „шишига" до того увлеклись преследованием, что не видали бесславной гибели своих товарищей. Андрей успел изломать все ружья и крепко припереть единственные в зале двери, когда те одумались. Но уже было поздно. Убедившись, что их оружие испор­чено, летуны устремились к дверям... под громкий смех комсомольца... С жалобным писком повернули обратно. Как гигантские летучие мы­ши, заметались под высокими сводами зала.

Пока Андрей освобождал „сосиаля" от пут, тот обратился к по­толку с речью, — писком и верещанием, — увещевая врагов сдаться. Не тут-то было! И слушать не хотели!... Тогда комсомолец принялся за увещевание... метко попадая в упрямцев обломками вазы. Это подейство­вало. Цепи, снятые с Атавы, пригодились.

— А дальше что? — спросил Андрей. Атава вместо ответа обнял его крепко, сверкая увлажнившимися чудными глазами, а потом при­бавил, растроганно:

— Мне с вами и умереть приятно!..

— Умереть?! Благодарю вас, не желаю... — рассмеялся Андрей на неожиданную экспансивность друга/ Смерть в одиночку, вдвоем или втроем -одинаково некрасивая история...

Атава на это ничего не сказал, лишь ближе прижался, лаская любовным взглядом.

— Батюшки! Совсем поженски! — притворно испугался комсо­молец и вспомнил вдруг свои размышления перед сном и свой вопрос:

— Где же женщины?

Но обстановка опять заставила этот вопрос отложить: шумно приближалась разноголосая ватага. Пленники, встрепенувшиеся, взду­мали было запищать навстречу, но угощенные недвусмысленным же­стом Андрея проглотили язык. Надо было на что-нибудь решиться. Атава безнадежно качал головой. Зал не имел других выходов, кроме того который был уже забаррикадирован Андреем.

— А через окно?! — предложил комсомолец. — Атава качал головой.

— Почему нет? — недоумевал комсомолец. Разве вы не можете летать по воздуху? Если же вы со мной не подниметесь, летите одни и при­водите машину.

— Нет. Ничего не выйдет, — вздохнул Атава, — Вас я подниму. Но... мы находимся на трехсотверстной высоте, не забывайте!.. Здесь состав атмосферы другой... Здесь водород и геокороний, они для дыха­ния не годятся. Да кроме того, на этой высоте, невыносимый холод: в миг промерзнешь насквозь...

За дверьми — смятение... Шум рос, рос — сам себя перерос. Нако­нец, забухали в двери. Друзья поспешили увеличить баррикаду, ста­щив на нее все, что только было возможно.

Однако и баррикада скоро сдала: двери взломали, — посыпались на осажденных кресла, тумбы, шкапы...

Свист, гик, рев, верещанье, стрекотанье хлесткой волной про­рвались сквозь разбитые двери.. Проснулись дикие гнусные рожи... Пара-другая клешней, вертящих ручку ружья...

Атава испуганно взвился к потолку. Андрей, не боявшийся ружей, остался, кроша ножкой от кресла отвратительные черепа, уродливые морды... Бормотал угрюмо:

— Опять влопался! Не видать мне родной Земли...

Неожиданно правая рука отказалась служить, повисла плетью.

Выругался, как давно не ругался: даже неприятель на секунду опешил. В левую перебросил дубину, но уже ясно стало, что долго не выдер­жит... А тут еще нужно остро следить за Атавой, чтобы не спу­скался низко, в сферу действия ружей... Рявкнул:

— Да сиди ты спокойно!.. Куда лезешь?!.. — и из последних сил заработал дубиной... Деморализующе действовал невыносимый гвалт.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Новый взрыв криков врезался в разноголосицу... Кричали те же, но несколько иначе: исчезли буйное возбуждение, угрозы, злорадство... Жалобные вопли покрыли все. Отскочили рожи от дверей. Поспешил Андрей ломом забросать дырья. Хрипло дыша, с недоумением кинул к потолку:

— Что бы это значило?

Атава осторожно снизился, прислушался, засветился бурной радостью:

— Мы спасены!.. Я ловлю радиацию друзей... Вот, подождите: кто-то спрашивает меня... — Он насторожился.

— Это Рирэ!.. Мы спасены!.. Враг опрокинут и разбит на фронтах!.. Вселенная очищена!..

Крики затихли... Атава принялся лихорадочно раскидывать бар­рикаду, Андрей не отставал...

Отряд вооруженных „сосиалей" проник в зал. Впереди всех — озабоченный Рирэ:

— Вы целы, детки?... О, да они еще пленников имеют?!... Ну, молодцы, молодцы!...

Через окна брызнуло багрянцем восходящее солнце. Рирэ обер­нулся к нему. Серебристые волосы засверкали золотом и волшебным орлом окружили восторженное лицо:

— Друзья! В первый раз Солнце всходит в свободной Вселенной!... Да здравствует Вселенский Союз Красных Солнц!...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

— Ну, теперь можно и во-свояси...

— Домой?! Чтобы я вас отпустил?! Ну, нет. Подождите!..

— Позвольте! Позвольте! Что это еще за диктатура?! Я сам распоряжаюсь собой!...

Андрей ворчал добродушно, смазывая механизм „сигары". Атава вертелся вокруг, мешал, путал гайки, винты, рычаги: ластился — никак не давал работать! Щебетал безостановочно:

— Я вам должен много-много-много интересного показать... Что вы у нас видели? Пустяки?... Никуда вы не поедете! Правда? Вы еще останетесь, правда?

Мысль осенила Андрея. — Подождите-ка, — сказал он, отмахиваясь от бесчисленных вопросов, как от роя мошек. — До сих пор я не мог спросить вас о женщинах! Где у вас женщины?

— У нас все так. У нас нет полов... — Ответил Атава и почему-то смутился...

— Вот так клюква! — Ничего лучшего не мог сказать Андрей, растерявшись. — Как же так?.. Не понимаю... Расскажите... И не по­нимаю, почему вы смущаетесь, если это у вас нормальное явле­ние?!

— Я вам все об'ясню... Только не сейчас... потом... Дайте сло­во, что вы у нас еще останетесь, погостите...

— Конечно, останусь! Как тут не остаться!.. И как я мог такое проворонить?!.

Теперь Атава смеялся: звенел, как трель стеклянного колоколь­чика. Поедемте-ка, — сказал он, — я вам покажу кое-что...

Глава XX.

1.

Мелькали улицы одна за другой, сверху вниз, этажами. Уже сто двадцать этажей отсчитал Андрей, а вагончик все спускался и спу­скался, скользя по кабелю и проваливаясь через отверстие в потолках улиц. Несмотря на абсолютную пустынность великого города, всюду сияли искусственные солнца.

Атава рассказывал о питании „ сосиалей" и о способах пригото­вления пищи.

— ...Уже давно мы оставили синтезирование пищевых элементов из неорганических веществ: из земли, воздуха, воды. Теперь из той же „мертвой" материи мы добываем — действуя на нее различными видами энергии — самую настоящую живую протоплазму, иначе — перво­бытное живое существо. Оно и идет нам в пищу... Какая разница, спрашиваете вы, между той и другой пищей? — Разница та, что в пер­вом случае у нас получались отдельные пищевые элементы: белок, жи­ры, углеводы; все они, конечно, были безжизненными веществами, мертвыми, если хотите, телами... Во втором случае получалась жизнен­ная смесь из тех же элементов, смесь организованная, живая, таящая в себе почти неисчерпаемые способности к развитию и совершенство­ванию; способности, находящиеся в потенции, т. е. еще не початые, грандиозно великие...

— Для нас эта пища имеет то значение, что благодаря ей мы не только не вырождаемся, но совершенствуемся — беспрерывно... Мы вместе с первобытной протоплазмой употребляем и ассимилируем, всасываем ее творческие силы, ее способность к прогрессивному развитию...

— Приехали...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Длинный ряд стеклянных клеток; в каждой смело можно поме­стить двух-трех человек. К клеткам идут провода, трубы, насосы.

Хорошо разбираясь в запутанных узких переходах, Атава с лихо­радочно горящими глазами влек комсомольца все дальше. Зорко всматривался, искал.

— Что-то мой паренек слишком возбужден, — посмеивался Андрей. Это возбуждение понемногу начало сказываться и на нем.

— Вот! — выдохнул „сосиаль" и остановился.

— Даже вспотел, бедняга, — отметил Андрей.

— Здесь... подождем...

Одна из клеток стояла открытой. Андрей хотел было заглянуть в нее.

— Не ходите! Не ходите! — умоляющим голосом и нервно вздра­гивая произнес Атава.

— Что с тобой, дружок? — удивился Андрей, кладя ему руку на плечо. Тот затрепетал — лицо побледнело — и приник всем телом к ком­сомольцу.

— Ты чего-то боишься?

— Нет... Не то... не то...

— Так что же?

— Ах, не спрашивай!..

Издалека донесся разговор. Сквозь стекло клеток замаячили две приближающиеся фигуры. Атава совсем прилип к комсомольцу, пре­рывисто дыша. Комсомолец подозрительно косился. Фигуры, два „сосиаля", подошли к открытой клетке; заметили ожидающих, улыбнулись, произнесли приветствие. Один из них был весьма женственен, другой — наоборот, даже грубоват, по крайней мере, для „сосиаля". Скинули одежду и вошли в клетку.

— Что они будут делать? — сконфузился комсомолец, но к уте­шению своему не обнаружил разницы в строения тела „сосиалей", разве только один более напоминал женщину, другой мужчину.

В клетке „сосиали" крепко обнялись, переплелись руками, нежно смотря друг другу в глаза. Дверка захлопнулась.

— Я уйду, — сурово сказал Андрей, но не тронулся с места.

— Ничего! Смотрите, смотрите...

В приводной к клетке трубе зашумело, полилась вода. Скоро „сосиали" стояли в ней по горло. Где-то заработала машина. Вокруг добровольно заключенных заблистали ярко синие молнии, забегали лучи. Вода забурлила, запузырилась; волны стали перекатывать через головы, а затем клетка до-верху заполнилась водой.

— Они же задохнутся!..

— Нет, нет... Смотрите... — Атава, как загипнотизированный, не отрывал глаз от клетки,

О, ужас!... „Сосиали" начали пухнуть и оседать ко дну... Их фигуры постепенно потеряли свои очертания, расплылись в бледно-розовые комки. Исчезли глаза, руки, ноги, голова; затянулись все отверстия. Но и комки, плавая в воде, не отрывались друг от друга; наоборот, они соединились еще тесней.

— Чорт! Я, кажется, начинаю понимать! — Андрей вз'ерошил волосы. Атава тихо смеялся.

Два комкообразных тела еще более расплылись и приняли форму студенистых полушарий.

Еще сильней застрекотала машина. Вся клетка наполнилась ров­ным синим светом. Вода успокоилась. Зато полушария из „сосиалей" затрепетали в судорогах. Затем они слились в один розовый шар, продолжавший желеобразно трепетать.

Атава, как под действием мощного магнита, все ближе и ближе придвигался к клетке, увлекая с собой Андрея. Тот не сопротивлялся: какой-то дурман заволок сознание.

Студенистый шар завибрировал в мелкой-мелкой зыби. Зыбь эта передалась Атаве, а от него Андрею.

Не отрывая глаз от притягательного зрелища, Атава медленно, неуклонно, незаметно стал подталкивать комсомольца куда-то в сторону. Как сквозь сонный туман видел Андрей, что это „куда-то" бы­ла соседняя клетка, дверка в которой оказалась открытой.

Ближе..... ближе..... ближе.....

. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Только перед самой дверкой резко встряхнулся Андрей, опом­нился, разорвал дурман и все сразу осознал... Даже волосы задыбились...

В ужасе оттолкнул прилипшего Атаву, у которого и глаза и ра­зум блаженно помутились... Отскочил от клетки. Опрометью, в холодном поту, бросился обратно по лабиринту переходов.

— Благодарю покорно! Обратиться в студень?!... Не желаю... не желаю...

2.

Как вор, пробирался Андрей через анфилады комнат к своей „сигаре". Отплевывался, когда навязчивый „студень" лез в воспоминания. Искренне жалел Атаву, бранил себя за недогадливость:

— Ну, как я мог допустить такую историю?... Где у меня были глаза и разум?.. Экая я дубина стоеросовая!..

Больше всего боялся повстречаться с Рирэ. Совсем не слышно — даже дыхание затаивал — крался мимо тех комнат, где мог находиться старик „сосиаль". И наткулся на него, когда меньше всего ожидал.

Рирэ сидел в узком полутемном проходе, на пути к лифту, в позе глубокой задумчивости. Стало ясно, что он сидел здесь неспроста.

— Вы хотите лететь? — спросил он, поднимаясь, но не выходя из своей сосредоточенности.

— Да...

Пораженный такой, сверх'естественной осведомленностью, Андрей намеревался изложить свои мотивы к от'езду и получил ответ прежде, чем собрался с мыслями.

— Не надо, — сказал „ сосиаль", — я все знаю... Пойдемте!

Сели в лифт. Оба молчали.

— Дьявольски неприятное положение! — разбитый нравственно думал Андрей. — Ведь вот какой я остолоп!..

— Вы нe виноваты, — опять на мысли ответил Рирэ. Ответил совершенно машинально, не подозревая, что своей проницательностью пугает комсомольца.

В лифте Рирэ наконец заговорил, постепенно освобождаясь от оцепенелости.

— Да, вы не виноваты... Атава сильно пострадал, но виновата его легкомысленность и моя непредусмотрительность... Прежде, чем вы оставите нашу планету, я хочу познакомить вас с истинным положе­нием того, что у вас называется „половым вопросом", так как у нас сложилось, видимо, превратное суждение... Та форма размножения, которую с таким печальным исходом демонстрировал перед вами Атава, не является нашей обычной, современной формой. Она — атавистична... Надо вам сказать... Может-быть, Атава вам сообщал? Ничего не го­ворил? -Так вот... Мы-существа бесполые... Это явилось в резуль­тате сознательного вмешательства человечества в природную эволюцию. Когда химики открыли нам в опытах над животными возможность искусственным путем воссоздать жизнь, исключая роль полов и получая из одной особи — безразлично: самца или самки — под действием на нее токов различных энергий две новые особи, мы перенесли эти опыты на человека, и с тех пор — вот уже 200.000 лет — существование человечества поддерживается только одним этим путем. Благодаря этому, с течением времени, органы, ранее занятые функцией воспроизведения потомства, у обоих полов атрофировались, половые различии сгладились, исчезли, образовался некоторый средний тип человека, тот, который вы теперь видите. Таким образом наша современная форма размножения и техника его заключается в следующем: организм, достигший опреде­ленного возраста, около 5.000 лет, помещается в особые условия (что вы видели) и, подвергаясь действию громадной чистоты и напряжения химических токов, приводится в состояние коллоидальной консистенции: затем делится пополам, а из каждой его половины возникает новое существо — человек...

— Между этими двумя существами свойства и способности пер­вичного организма (родителя) распределяются поровну... Это наше за­воевание громадно по своему значению для человечества: мы, с одной стороны, приобрели самое подлинное бессмертие, ибо организм, достиг­шей вполне зрелого возраста, не умирает, а распадается на два новых организма, а они сохраняют память о жизни родителя; с другой, — мы колоссальными шагами пошли по пути прогресса, так как приобретен­ные родителей знания и опыт остаются и во вторичных организмах...

— Да, но...

— Вы хотите сказать, что вы видели нечто другое?.. Вот я и пе­рехожу к этому... Законы наследственности оказались весьма упорными и, несмотря на полное исчезновение внешних различий у разных полов, еще до сих пор наблюдаются случаи, когда народившаяся особь своей психической организацией обнаруживает принадлежность в тому или к другому полу. Это явление атавизма. У вас оно выражается в таких симптомах, как хвостатость или чрезмерная волосатость индивидуумов, и другими грубо-физическими ненормальностями; у нас — появлением существ, в роде Атавы, которое чувствует себя женщиной, не имея на то никаких физиологических данных... Вот для таких атавистических существ, для удовлетворения их полового влечения, не имеющегося у нормальных особей, и служит вторая форма размножения, та, что вы видели...

— Хорошо , — сказал Андрей, — я уже знаю, что вас спасает от вырождения, неизменного спутника всякого бесполого размножения, это — ваша пища, о которой мне говорил Атава, но что вас спасает от перенаселения Вселенной?

— Ну, это не так страшно!.. Кроме нашей Вселенной суще­ствуют еще миллиарды других, совершенно пустынных...

— Но и они могут быть в конце-концов перенаселены!..

— Опять выход есть. В нашей воле изменять не только внеш­ность человека — ведь человеческий образ для нас не обязателен, мы можем менять его на какой угодно другой; только из традиций была оставлена человеку его изначальная, так сказать, историческая внешность. — но и размеры человеческого тела нами могут увеличиваться и уменьшаться. Так вот, в случае опасности в перенаселении всех миров Космоса, мы уменьшим свои размеры, ну, скажем, до размеров муравья... Много ли тогда потребуется места для человечества?

Рирэ замолчал, не потому, что уже сказал все, а потому, что опять задумался, как бы ловя чью-то радиацию. Так оно в действитель­ности и было.

— Атава просит лифт, — сказал он и увеличил скорость.

Во время его речи Андрей успел вернуть себе свое обычное хладнокровие, однако намерение оставить возможно скорее Землю № 4 его отнюдь не покидало, и во всяком случае не было никакого желания к новой встрече с Атавой. Но он старался об этом не думать, чтобы не выдавать мыслей.

Лифт остановился. Рирэ выпустил Андрея:

— Подождите меня здесь, я с'езжу за Атавой... Мы еще погово­рим. Как-нибудь уладим все...

— Как бы не так, стану я вас ждать! — подумал Андрей. И когда верх лифта провалился в канал, рысью пустился по длинному коридору.

— Благодарю покорно!.. Еще уговорите меня превратиться в сту­день!.. Совсем не хочу!..

Вот и „сигара"... Милая старушка, пережившая с ним столько приключений и видавшая виды.

Торопливо осмотрел все: продукты есть, машина в исправности... Со стеклянной камерой, предназначенной для выведения наружу, зa искусственную оболочку Земли, был знаком хорошо. Ввел в нее „сигару" и, кидая беспокойные взгляды через окошечко, вместе с камерой дер­нулся кверху, потом в бок, попал в абсолютную темь и вдруг... откры­лась немая черно-бархатная бездна, мерцающая мириадами звезд. Студено дохнула в лицо „Великая Тайна". Но... у „Тайны" был переконфу­женный вид...

Гаркнул ей злорадно в бездонную пасть:

— Дае-ошь родную Землю!!...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Снова замелькали в бешеном беге — среди черного эфира межпланетья — огненные тела. Двойные, спиральные и просто туманности из чуть заметных светящихся пятен выростали в грандиозно-катастрофические массы не в минуты, не в секунды, а в сотые доли секунд... Выростали исполинскими препятствиями, скрывая за собой от межпланетного бродяги цель и перспективы... A он посмеиваясь в несуществующую бороду, гнал теперь машину, увеличивая и увеличивая чудовищную скорость, не разбирая дороги, гнал сквозь искристо-рассеяную пыль, сквозь огненные шлейфы полыхающих комет, сквозь ад беснующегося космоса, избегая лишь твердых и знойно-жидких тел...

Психо-аккумуляторы на Земле № 4 получили столь мощный заряд энергии, что теперь не требовалось остановок для их наполнения, не требовалось и отдыха для отважного пилота...

— Дае-ошь родную Землю!! — в упоении своей мощью восклицал он, пружиня и без того упругий воздух межпланетной машины.

Временами ему казалось, что он стоит на месте, что он абсолютно неподвижен, а гонит ему навстречу, сверкая длинными хвостами, рас­каленными полосами образуя проволочные заграждения и застилая грозными громадами черных потухших светил, гонит навстречу сам Космос, сорвавшийся с орбиты.

Хотелось открыть оконце и гаркнуть ему в самую пасть:

— Дае-ошь родную Землю!!.

Но это было бы безумием, и Андрей прекрасно сознавал, что, открой он сейчас окно, не видать ему родной Земли... И он гнал и гнал машину, увеличивая и увеличивая неизмеримую быстроту до пределов, которые уже не вмещались в счетчике; гнал, едва сдерживая нетерпение, буйство, порожденное космической борьбой, и роковое желание выкинуть сумасбродное коленце...

Неожиданно, бросив косой взгляд через боковое окно, он узнал красный облачный покров родного Юпитера... „Не может быть, чтобы я уже был в своей Солнечной системе!? — оторопел Андрей. — Не может быть, чтобы в полчаса я покрыл обратный путь!?" И тем не менее, он стал сдерживать гигантскую инерцию машины.

Машина задрожала, заскрипели подозрительно срединные пазы, а сам пилот, не рассчитав силы задержки, чуть не раздробил базитированного стекла...

Юпитер махнул красным отблеском и остался позади; впереди очертились контуры долгожданной Земли... Андрей, поглаживая уши­бленный череп, сосредоточил свое внимание на ней, и вдруг заметил, что машина вышла из его повиновения... Она неслась в сторону — в направлении к снежно-облачной Венере...

— Дае-ошь... — выкрикнул Андрей начало своего лозунга и обор­вал, в смущении почесывая шишку на лбу: психо — аккумуляторы разрядились в чистую; на задержку инерции машины израсходо­валась вся энергия...

На борьбу с роковым притяжением ушли новые полчаса — время, за­траченное на весь перелет, — и все-таки машина врезалась сначала в густой облачный покров, затем в воды безбрежного моря новой планеты.

Придя в себя и сосчитав прибыль в шишках на голове и в синяках на теле, Андрей кинулся к окну. Перед ним расстилалось бурное море; грозовые тучи, изрытая молнии, гром и проливные потоки дождя, низко нависли над вспененными волнами; нелепые животные кишели вокруг, колотясь о бока машины.

— Что ж? Это в конце концов интересно, — про себя отметил Андрей и, став к управленскому аппарату, с удовольствием узнал, что машина, если и не может плыть в сферах надводных, то свободно передвигается по его воле в самой массе кипящей воды.

Безбрежное море скоро отграничилось с одной стороны темной полосой берега. Андрей туда направил машину и, выбрав хорошо укрытую от ветров бухту, причалил к берегу.

Не без некоторого замешательства открывал он запотевшую дверку, чтобы выйти наружу, а открыв, не без явной радости убедился, что атмосфера новой планеты, хотя и горяча, хотя и напоминает собой пристройку к русской бане, где парятся купцы, все же для жизни человекообразного существа и даже самого человека вполне пригодна.

Берег был покрыт густой темно-зеленой растительностью, напом­нившей Андрею каменноугольный лес палеозойской эры развитие Земли. Под сводами его — мрачное безмолвие, изредка нарушаемое однообразным стрекотанием невидимого сверчка да глухими порывами влажного ветра. Солнце вообще, видимо, избегало заглядывать на тучно-облачную планету, и в связи с этим первобытный лес ее не знал ни пышного богатства красок, ни дивных ароматов, ни яркого цветка, ни пестрой бабочки, носящейся в поисках за медом, Андрей не встретил в мрач­ных зарослях. Зато безмолвный мир, населявший болотистую почву давал себя звать на каждом шагу: прожорливые кузнечики, исполин­ские паукообразные, отвратительные тараканы — величиной с ладонь, ядовитые скорпионы и многоножки бесшумно скользили под ногами изумленного межпланетного бродяги, заставляя его совершать диковин­ные прыжки и чертыхаться ежеминутно. А когда из вонючего болота, раскинувшегося вдаль от подошвы лесистых холмов на целые мили, выползали ленивые, неуклюжие четвероногие: ящерицы величиной с кро­кодилов и быкоподобные лягушки с коротким, но отнюдь не ласковые ревом, которые приветствовали появление двуногого, — его изумление перешло за грани нормального.

В полном соответствии с этим диковинным животным миром нахо­дилось и растительное царство. Ни береза, ни дуб, ни клен не раскачивали своих верхушек в наполненном вешними ароматами воздухе. Воздух здесь был пропитан запахом гниющих деревьев и пресмыкаю­щихся, а растительность представляла собой своеобразную, нигде на земном шаре не встречающуюся картину. Мохнатые стофутовые деревья с голым стволом, испещренным параллельными желобками и треугольными рубчиками, высоко вздымали свои пышные короны, напоминавшие щетку для прочистки лампового стекла. Восьмифутовые папортники благосклонно простирали свои перистые листья над головой озиравше­гося во все стороны невиданного ими странного двуногого. Елкообразные хвощи глухо шуршали сорокафутовыми стволами, роняя на его одежду черных тараканов и бесцветных многоножек.

Фу, чорт! — вздохнул Андрей, более чем удовлетворившись всем виденным, и повернул обратно к морю — к оставленной в бухте машине. Его совсем не прельщала перспектива жизни на первобытной планете. Мысль о потерянной родине, о невозможности зарядить акку­муляторы, о вынужденном бездействии вдали от революционных событий, вдали от борющегося пролетариата земли, эта мысль и омра­чала, и подхлестывала его энергию.

— Эх, где наша не пропадала! — выкрикнул он с молодым задором в черное месиво грозных туч.

II
К О М С А


(Записки профессора Зэнэля)

I.

ДВА НЕОБЫКНОВЕННЫХ ВИЗИТА

Вечер. Что-то не клеится сегодня моя работа. Нет настроения, и надежда на перемену его при мягком свете электрической лампочки не оправдалась.

В досадном раздумьи сижу за столом, механически грызу ручку пера, но ничего но выгрызается.

Жена и дети — в театре. Люблю, грешным делом, это время. Никто не мешает сосредоточиться; отдаться целиком плавному, спокой­ному течению творческой мысли: ни обычная суета жены по хозяй­ству, ни шаловливые крики детей, ни хлопанье дверей, ничто не врывается диссонансом в работу напряженной мысли.

И все-таки — ничего не пишется. Не могу сосредоточиться, что-то мешает.

Бессознательно начинаю искать причину такого необыкновенного состояния.

Здоровье? — Желал бы я, чтобы все обладали моим здоровьем. Мне 45 лет, а я сохранил в полной мере и нормальные функции внутренних органов, и юношескую гибкость мышц, и свежесть ума. Нет, здоровье здесь не при чем.

Мой старый приятель доктор В. в подобных случаях говорит:

— Смотрите в желудочек, мой друг, в желудочек смотрите!..

Он все необ'яснимые случаи дурного самочувствия ставит в связь с расстройством пищеварения. И большею частью бывает прав...

Но у меня-то желудок, что называется, подошву переварит и... ничего, ей-ей...

Ловлю себя на смутном ощущении, будто ожидаю чего-то или кого-то.

Нелепость! В этот вечер ко мне никто не заглянет: знают, что я за работой..

Может быть?.. Ерунда!.. Жена и дети — в театре, это два шага отсюда... Ерунда!.. И думать не хочу...

Но, надо сознаться, работе моей мешает какая-то странная напря­женность нервной системы, — беспокойство, предчувствие, — сказала бы жена...

Нет, не предчувствие.

Вот что. Аналогичное состояние я испытываю, когда знаю, что про меня много говорят; например, перед лекцией на сенсацион­ную тему, или скорей после нее, когда слушатели, пораженные гигант­ской картиной мироздания, картиной, нарисованной перед ними мною, расходятся по домам, долго удерживая в своем воображении образ бле­стящего лектора, т. е. меня. И вот тогда-то невидимые нити психо-энергии тянутся из всех концов города и сходятся в моем мозгу, порождая в нем смутный трепет, мешающий мне сосредоточиться...

Да-да. В этот вечер кто-то, какое-то многочисленное собрание долго и страстно занималось моей личностью; именно занималось, а не занимается... Потому что, пока я обдумывал все это, нелепое мое бес­покойство, мешающее работе, исчезло. Ясность мысли и подчиненность ее моей, только моей, воле вернулась.

Следовательно: работать! Работать с удвоенной энергией, чтобы наверстать потерянное время...

Интересно, однако, что это было за собрание?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Звонок...

— Профессор Зэнэль дома?

— К вашим услугам, собственной персоной...

Даже сердце заныло в приятной истоме: давненько не приходилось видеть ничего подобного. Входят двое — никак иначе не могу назвать — двое чистой крови джентельменов: в черных фраках, бле­стящих цилиндрах, в лайковых перчатках... Сразу видно — люди высшей породы!..

Проводил в кабинет.

— Прошу садиться.

— Благодарны. Мы на минутку... Вы, действительно, проф. Зэнэль? — спросил тот, кто имел четырехугольный подбородок и монументальный рост.

— Странное дело! Зачел бы я стал притворяться под проф. Зэнэля?!

Стою у стола. Неприятно, что посетители не сели.

Квадратный подбородок, поколебавшись совсем немного, спрашивает:

— Можем мы просить вас показать свое удостоверение личности?..

Ей-ей, это мне нравится!.. Пришли неизвестные, не назвались; вид имеют, будто только-что из Америки; иностранный акцент и... спрашивают удостоверение?!..

Улыбнулся, говорю:

— Разрешите раньше узнать: с кем имею приятность беседовать?

— Для вас это безразлично! — оборвал, как топором рубанул, четырехугольный и, ожидая поддержки, взглянул на своего компаньона, в противность ему рост имевшего низенький, подбородок острый и нос пуговкой.

— Да-да... Совершенно безразлично... — как автомат подтвердила пуговка.

Люблю экстраординарность, но в рамках приличия.

— Позвольте, — начал я, желая показать, с кем они имеют дело.

Четырехугольный (высшая порода?!) опять резко перебил:

— Желаете вы заработать 2.000 фунтов стерлингов?..

Что касается финансового вопроса и астрономических цифр, я всегда быстро с ними справлялся. И теперь безотчетно перевел стерлинги на червонцы. Получилось что-то очень приличное. Но я был оскорблен подходом и холодно ответил:

— Прежде всего, разрешите — ваши фамилии и что за работу вы мне предлагаете?

Первая часть моего вопроса остаюсь висеть в воздухе, на вторую последовал ответ (лучше бы он и не следовал), ответ, ошеломивший и породивший холодок в душе:

— Мы предлагаем вам сопровождать нас в экспедиции на Луну...

Очевидно, разговор предстоял длинный...

— Прошу присесть. — сказал я.

Пуговка присела, я тоже невольно опустился в кресло; четырех­угольный продолжал стоять.

— Ну, так как же? Согласны вы на наши условия?..

Гм! гм! Вид у них будто серьезный и на мистификаторов они не похожи!.. Чертовщина!..

„Не психи ли?"— мелькнуло соображение.

Желая оттянуть время, чтобы прийти в себя, спросил:

— На чем же думаете летать, господа?..

Четырехугольный усмехнулся, усмехнулась и пуговка:

— На психо-машине...

Смеяться над собой я не позволю!

Должно быть, я побагровел, но сдержал гнев и произнес мягко:

— Можете убираться во всем чертям!..

Четырехугольный схватил цилиндр и метнулся к двери, говоря выра­жением своего лица:

— Дурак, от своего счастья отказывается!..

Признаться, — у меня неприятно захолонуло в душе! Я ведь не прочь был от стерлингов...

Пуговка вдруг обнаружила большую порывистость и энергию, поймала товарища за полу фрака.

— Постой, Джек, не волнуйся, — сказала она на чистом англий­ском, — господин профессор думает, что мы его мистифицируем... Дай, я об'ясню...

Четырехугольный остановился, мрачно скрестив руки на груди, не глядя на меня.

Тихо начала пуговка, подыскивая слова:

— Совершенно верно, господин профессор, мы летим на психо-машине... И мы далеки от мысли... от мысли... как это по-русски? — обратилась она к четырехугольному.

Я насторожился. Дело принимало другой оборот:

— Пожалуйста, говорите по-английски, я понимаю...

— Ах, очень приятно! — обрадовалась пуговка и быстро заще­бетала на своем родном языке: — Мы далеки от мысли, г-н профес­сор, смеяться над вами... Мы использовали вашу чудную идею, изло­женную в вашем чудном романе...

— Роман не мой и идея не моя, — возразил я.

— Знаем, знаем, — засмеялась пуговка, — мы ведь читали и предисловие к вашему роману... Ну, это все равно. Мы построили психо-машину и думаем теперь совершить путешествие на Луну...

— Тэ-экс... — нисколько не убежденный протянул я.

— Нам необходимо в нашей экспедиции иметь опытного руково­дителя, знакомого с условиями жизни на Луне...

— Я не был на Луне и ничего не знаю, — ухватился я за хороший повод, чтобы отказаться от фантастического предложения.

— Г-н профессор, — застонала пуговка, — зачем такое недоверие? Неужели мы заслуживаем его?

Я очень мало расчувствовался и холодно отпарировал:

— Почему вы не хотите назвать себя? Кто вы такие?

Четырехугольный передернулся, пуговка жалобно продолжала:

— Г-н профессор, клянусь богом, мы вам откроем со временем наши фамилии, но в настоящий момент, клянусь богом, этого мы не можем сделать по соображениям... по соображениям известного порядка... Но, поверьте, мы так далеки от мысли сделать вам что-либо плохое.. неприятное...

— Цель вашей экспедиции? — крикнул я коротко.

— О, господи! — залебезила, стеная, пуговка. — Цель чисто научная! Научная и исследовательная... потом — экономическая... Мы думаем найти там (он показал на потолок) тяжелые металлы — вы пони­маете? — и камни... да, камни.

— Вы храните в тайне вашу поездку? — спросил я с задней мыслью поймать посетителей и поймал.

— Да-да! Конечно, в тайне! Само собой разумеется, в тайне! — встрепенулась пуговка, очень довольная, что я так простодушно пошел им навстречу. — Только я да вот он знаем об экспедиции и обо всем, что связано с ней!

— А мне думается, — начал я, строго и внушительно глядя в глаза обоим посетителям, — что вас было целое собрание, многочисленное собрание, которое час тому назад — скажу точно — в 8 часов вечера заседало и горячо обсуждало проект приглашения меня в экспедицию!..

Я не успел проверить эффекта, вызванного моей смелой инфор­мацией. В общем же эффект был таков:

Пуговка свалилась со стула от неловкого прыжка ко мне четы­рехугольного... Четырехугольный держал новенький, фатально блестевший маузер и тыкал им в мое лицо...

— Вы слишком много знаете и много хотите знать, милостивый государь, — орал он, продолжая слишком неосторожно потрясать револь­вером. — Не важно, откуда вы узнали о нашем собрании, имевшем место час тому назад в Нью-Йорке... Предполагаю, что вы не имели никаких фактических данных, кроме какой-нибудь психо-комбинации, и просто намеревались смутить нас!..

Он был почти прав, чорт возьми!

— Опустите ваш револьвер, — предложил я, — совсем лишнее тыкать им в нос...

Но четырехугольный не опускал вооруженной руки.

— Подождите. Успеете. Джон (это он к пуговке), дай господину профессору чек на 500 фунтов...

— Вот вам, г-н профессор, 500 фунтов. Это аванс. Остальные вы получите завтра в это же время, перед посадкой в машину. На­деюсь, вы теперь не откажетесь следовать с нами?

Чек я машинально опустил в карман: проклятый револьвер не давал возможности ясно мыслить; ведь он мог и выстрелить!.. ...

— Да-да, я согласен, — насколько можно твердо произнес я. — Но опустите ваш револьвер!..

Ах, какой упрямый этот Джек, он же — четырехугольный!..

— Нет. Вы раньше дайте честное, слово джентльмена, что не вздумаете увильнуть от экспедиции, не вздумаете приглашать властей, и завтра, ровно к 9 часам вечера, будете готовы к поездке... Даете в этом слово?..

Милый способ — из-под дула револьвера вырывать согласие да еще закрепленное словом, но пришлось на все согласиться: ведь у меня жена, дети, а этот проклятый четырехугольный обрубок способен был на самый скверный поступок...

-Ну, вот и поладили, — миролюбиво закончил Джек, пряча маузер в карман. — Значат, завтра вы получите остальные деньги... Да, кстати, избави вас бог оказать нам какое-нибудь сопротивление! Тогда, мы уже не к револьверу прибегнем, а к психо-магниту... Надеюсь, вам знакомо это средство?..

Теперь и Джон-пуговка — ехидно хихикал. „Постойте, бандиты", — озлился я.

— Не согласен! Не согласен! — ошеломил я их внезапным криком.

Те даже рты разинули.

Четырехугольный Джек процедил сквозь зубы: ,,Год-дэм!" (очень неприличное ругательство) и снова полез за револьвером. Пуговка — Джон тоже опустил руку в карман. Конечно, я поспешил об'яснить в чем заключалось мое несогласие:

— Две тысячи фунтов мало! Вы должны дать больше! Может быть, из этого треклятого путешествия не придется вернуться! У меня— семья...

— Ах, вот! — успокоились сразу милые гости. Джек презрительно уронил:

— Сколько вы хотите?

— Пять тысяч фунтов! И половину-сейчас!..

— Джон, напиши г-ну профессору чек на две тысячи...

И они ушли, заверив мне свое глубокое почтение... О, негодяи!..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Едва я успел, заперев дверь, вернуться в кабинет, — новый звонок... Оглянулся: не забыли ли чего мои визитеры. Будто, нет.

Нехорошо, если это жена с детьми. Увидят меня, взволнованного, начнут расспрашивать, беспокоиться...

Славу богу, не жена. Два безузых юнца и спрашивают, конечно, меня.

Вот денечек выдался! Как нарочно, когда мне надо готовиться к серьезной лекции, прут визитеры да все из сорта самых необыкновенных.

Эти тоже начали оригинально. Я поспешил заверить:

— Профессора нет дома. Профессор ушел с 8 часов на лекцию и вернется только к 12. Зайдите, товарищи, завтра.

— Нет, вам надо его сегодня видеть, дело серьезное, — насупившись пробормотал старший из юнцов — с белокурыми вихрами, а младший — с острыми черными глазенками, ни слова не говоря влез в пе­реднюю, хладнокровно оттеснив меня дверью в угол, на плевательницу.

— Мы подождем, — решили они, комфортабельно усаживаясь по­чему-то на подоконнике, когда в передней стояло достаточно стульев.

— Ну, и ждите на здоровье! — рассердился я, собираясь итти к себе в кабинет

— Подождите, подождите, товарищ, — соскочил вдруг младший, с черными глазенками. Он через открытую дверь увидел в столовой мой портрет.

— Это чей портрет-то? — подозрительно-недружелюбно вопросил глазастый юнец.

— Что вам угодно? — вместо ответа, резко спросил я.

Глазастый горячо обратился к вихрастому, совершенно игнорируя мое присутствие:

— Он (— это, значит, я), он врет... Он — сам профессор и есть... Вон под портретом его фамилия... А портрет его...

Ребята взяли меня в работу. Пришлось сознаться. Но, чтобы не затягивать визита, я не пригласил их в кабинет. Так, стоя в передней, мы и об'яснились.

— От вас только что вышли два подозрительных суб'екта... — начал вихрастый.

— От меня ничего подозрительного не выходило, — отвечал я за­интригованный и смущенный. — Oднакo кто вы сами-то?

— Два „господина" в цилиндрах, — продолжал вихрастый, будто и не слышал моего вопроса. — Они спустились в овраг (дом, в котором я жил, стоял на краю оврага) и оттуда вылетела странная штука, в роде большой сигары; вылетела и унеслась в небо...

— Какое отношение имеет это ко мне? — внутренно я оробел от такого сюрприза.

— А ведь цилиндры вышла от вас? — резонно мотивировал гла­застый.

— Ну да, от вас, — подтвердил его товарищ.

— Ну так что же? — смешался немного я, и рассердился. — Чорт вас возьми! Что вам надо? И кто вы такие?

— Мы комсомольцы, — небрежно уронил вихрастый, поглощенный другой мыслью. — Кто эти господа-то? Контр-революцию, небось, затевают?..

Признаться, до сих пор я не думал о возможности таких планов у англичан (или американцев), посетивших меня. К Советской власти я вполне лойялен; с начала революции работаю в рядах советских ученых и совсем не желаю участвовать в каком-либо заговоре против власти, признанной мною. Это я и выразил, обеспокоенный, своим юным визитерам.

— Вы — буржуа, — произнес старший, с видом знатока оглядывая обстановку моей квартиры.

— Конечно, буржуа, — отозвался и младший, бесцеремонно загля­дывая в столовую.

— Вас ничего не стоит купить, — раздумчиво произнес первый, а второй поддакнул:

— Покажи вам стерлинги или доллары, и вы какую-угодно власть предадите, не говоря уже о Советской...

— Ах, чорт вас дери! Сопляки вы этакие!.. Да если на вас наста­вляют револьвер и дают деньги, что остается делать?!..

Напрасно я погорячился. Не мог сдержаться, слишком меня взвинтили эти два визита. Ребята насторожились.

— Видишь, видишь! — сказал один другому, — так и есть! Эти цилиндры что-то затевают да и без него (кивок на меня) тут не обошлось...

— Слушайте, попадете вы в грязное дело! — тоном видавшего виды заключил вихрастый.

„У меня семья на плечах. Ну их к богу, эти стерлинги!..

Но что делать? Ведь цилиндры могут привести в исполнение свою угрозу?! Вот попал в переплет! Дернул меня чорт напечатать Психо-машину!.."

И я чистосердечно поведал ребятам все, взяв с них слово вы­ручать меня из беды.

— Ого! На луну!? — гмыкнули комсомольцы. — Интересно. Мы ду­мали: это только в романах пишется...

— Сколько они вам дали? — спросил более практичный вихрастый.

Я сказал.

— Дайте нам фунтов десять... Мы с вами полетим, завтра утром экипировку купим...

— Это же невозможно! — вскричал я. — Они и меня и вас рас­стреляют!..

Ребята сморщились презрительно и потрогали себя за карманы:

— Мы сами с усами!..

— Тогда, как же вы проберетесь в машину? — сдался я.

— Это наше дело. „Фомку" купим. Они прилетят завтра, а ма­шину, небось, опять оставят в овраге, мы в нее и задерем...

— Ну, действуйте, как хотите, — махнул я рукой, все более и более расстраиваясь.

Так как отдельного чека на десять фунтов у меня не было, я дал ребятам в бонах червонцев десять. И еще раз попросил — довольно упавшим голосом — выручать из беды.

— Ладно, — твердо отвечали они и, шмыгая по ковру ногами, а глазами по обстановке, ушли.

Вот каша заварилась! Не расхлебать мне ее никогда!..

II

БЕСЕДА НА СКВЕРЕ

Остаток испорченного вечера, ночь и весь следующий день были проведены мною под знаком наисквернейшего самочувствия.

Нужно ли говорить, что подготовка к лекции, как и сама лекция, ясное дело, не состоялись.

Нужно ли говорить, что я, словно маятник, колебался между двумя крайними побуждениями. То хотел плюнуть на все и отдаться покорно предопределенной мне свыше судьбе, то хватал шапку и намеревался бежать в милицию, „Угроз" и даже... страшно сказать, в то учре­ждение, которое с первого дня своего славного существования наименованием своим всегда приводило в сотрясение все фибры моей души, не говоря о теле... Я хотел бежать в Чеку...

Шел 7-ой час вечера. До сих пор под предлогом научных за­нятий я скрывался от проницательных глаз жены в своем кабинете. Метался из угла в угол. Придумывал выходы — один другого фанта­стичней... Время текло с чудовищной быстротой! Прав Эйнштейн, го­воря об относительности понятия времени...

На исходе 7-го часа томительная горячка ожидания настолько разрослась, что заставила меня покинуть тесное мое заключение. Я не мог итти к семье и вышел на улицу.

Механически двигались ноги... Прохладный вечер освежил меня; ясней стало представляться мне мое близкое будущее... Ясней и еще более ужасней!..

До сих пор я как-то не думал о семье!.. Что будет с ней, когда я неожиданно и загадочно исчезну? Хорошо. Материально она обес­печена, но как отнесутся соответствующие власти к моему исчезновению и как их отношение отразится на семье?..

Новая мысль, словно раскаленная булавка, вонзилась в мозг, за­дела в нем какие-то центры и... ноги мои неожиданно повернули меня за угол... к той улице, на которой стояло вышеназванное мною учре­ждение.

Я решил: если число телеграфных столбов от последнего угла до учреждения будет четным, зайду и об'ясню все. В противном случае, — пройду мимо и предоставлю себя неизбежному року...

Однако, судьба решила иначе.

Десяток шагов оставалось мне до названного места, когда я услы­шал за собой шаги и голос:

— Не оборачивайтесь, товарищ профессор; за вами следят... Если вы идете в Чеку, проходите мимо... В Ленинский сквер... Там поговорим...

Затем меня обогнала фигура в кожаной куртке, в наглухо застег­нутом шлеме, — длинная и юркая, — и, конечно, при револьвере. По всей вероятности, фигура соблюдала строгое инкогнито, но белокурый вихор из-под шлема разоблачал ее с первого взгляда. Это был „ вихра­стый" гость. Один из тех юных друзей, что посетили меня вчера.

Нужно сказать, что я сразу почувствовал необыкновенное облегчение и на душе такую легкость, будто добрая тонна оттуда выва­лилась.

Конечно, теперь у меня и мысли не зародилось зайти, когда я проходил Чеку.

В сквере на лавочке сидел „вихрастый"; на меня даже не глянул. Я опустился рядом, тоже стараясь не глядеть па него. Очевидно, так было нужно.

Придушенный и измененный голос из-под шлема:

— Вы шли в Чеку?

— Да... но... (я отвечал таким же голосом).

— Совершенно напрасно. Неужели вы думаете, что мы не сде­лали всего, что требуется обстоятельствами?

— Да, но... семья...

— Вы могли испортить все дело. За вами следят с самого утра по поручению „цилиндров"... А по поручению нашему за вашим шпиком тоже следят... уже из Чеки...

„Вихрастый" тихо-довольно засмеялся и потер с удовольствием руки:

— Знатное дело будет! Знаете, ведь, это не шантаж! Мы, действительно, летим. У них есть машина...

Это называется „успокоил". Я даже привскочил на месте.

— Никуда не хочу лететь... — почти простонал я.

„Вихрастый" презрительно рассмеялся:

— Вы интеллигентный супчик (так и сказал!) и, конечно, мягко­телый... Смотрите, на вас лица нет, так извелись вы за один день. Что же будет с нами, когда мы полетим на Луну?

— Не хочу на Луну!.. — снова простонал я.

А „вихрастый", развивая свою мысль, продолжал:

— Сознайтесь, что вы долго колебались, прежде чем решиться на Чеку?.. Ну, конечно!.. Вы, может быть, презрительно даже га­дали на картах или на кофейной гуще.. Ха-ха-ха!..

Подумать только: такой сморчок, а как знает жизнь! Отдаю ему должное уважение.

— Нет, — сконфузился я, — я только столбы считал, если четное...

— Ха-ха-ха!.. Я так и думал! Не на гуще, так на столбах!.. Впрочем, шутки в сторону. Вы приготовились к путешествию? Мы, наверное, сначала полетим в Америку...

— Не хочу и в Америку...

-Так нужно, — строго сказал „вихрастый". — Не хнычьте. И вам, и вашей семье ничего плохого не сделается. А вот скажите-ка лучше: на вас можно положиться? Вы не разболтаете?

Естественно, что я обиделся и поэтому демонстративно повер­нулся к собеседнику спиной. Тот, однако, ничуть не смутился, даже напротив:

— Очень хорошо, что вы отвернулись... Так вот — чтобы вы были в курсе дела — слушайте, что я сегодня узнал: в Америке 7 месяцев тому назад, один ученый... забыл фамилию... изобрел машину... психо-машину... Пожалуйста, не обольщайтесь насчет ее идеи... Машина была построена, когда вашего романа в печатном виде не существовало...

Мне уже надоело отказываться от этого злосчастного романа и об'яснять его происхождение: я промолчал.

— ...были первые опыты. После них скоропостижимо скончался ученый... Ах, вот его фамилия: Никандри! — и загадочно исчезла его машина. Надо думать, что тут приложили свою руку государственные американские деятели... И, надо думать, что на этой самой машине мы с вами и полетим...

— Послушайте, — резко повернулся я, осененный такой простой и такой счастливой идеей.

„Вихрастый" зашипел кошкой:

— Отвернитесь! Сейчас же отвернитесь!.. Вон ваш шпик...

Мы немного переждали; сердце мое колотилось буйно-радостно. Потом я выложил свою идею:

— А почему бы вам, милый человек, не завладеть сегодня же вечером этой машиной? На кой чорт лететь куда-то?..

— Э... э... товарищ профессор, — убил меня собеседник, — завла­деть машиной не штука, нужно еще завладеть их планами!.. Вот для этого-то мы и полетим с вами...

Он вдруг встал и на ходу уже бросил:

— Ну, пора. Ступайте домой. К 9-ти часам будьте готовы. Ни­чего не бойтесь. Мы погрузимся раньше вас...

Очень императивно произнесены были последние слова, и мне ни­чего не оставалось, как беспрекословно повиноваться... Может быть, устами этого юнца говорит моя судьба?

III

ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Ровно в 9 часов вечера прозвучал энергичный звонок. Так же энергично отозвалось на него мое сердце. Дверь пошел открывать сам. (Жену и детей я заблаговременно услал в кино).

Четырехугольный. Он же Джек. Руки в карманах, взгляд за­остренный, движения осторожные, недоверчивые... Настоящий „Джек Потрошитель"!..

Первые его слова:

— Вы были в Чеке?..

— Никак нет-с, — отвечаю скорбно иронически.

Бормочет:

— Мне показалось, что за нами следят... На всякий случай будьте уверены, г-н профессор, что если внизу раздастся выстрел — это Джон, мой камрад, будет стрелять, он остался внизу, — я при­стрелю вас...

Мило, чорт возьми, при чем тут я?..

Приглашаю в кабинет.

Подозрительно озираясь по сторонам, из карманов не вынимая рук, следует за иной. И чисто по-американски (люблю за ухватку).

— Вот вам остальные деньги. Берите свой чемодан... А это что? Письмо?..

Увидал на столе записку, оставленную мной в последнюю минуту на имя жены.

— Не разрешается? — спрашиваю.

— Прочтите вслух...

— Идите вы!.. Что, в самом деле, за издевательство!?.

Прыжок в мою сторону и — холодная сталь револьвера у носа...

Замечательно ловко! Никак не ожидал такого проворства от такого монумента!..

Пришлось огласить вслух содержание письма. Остался доволен и даже посоветовал сделать приписку относительно новых денег: очень предусмотрительный господин!..

Окинув грустно взглядом (может быть, последним взглядом) свой рабочий кабинет, книги, уютное кресло, письменный стол, последовал я за „Потрошителем", как агнец, ведомый на заклание.

Внизу, у парадного входа, к нам присоединилась пуговка — весьма озабоченная и насупленная:

— Джек, я отпустил „нашего". Правда, он больше не нужен?..

— Кто знает? Кто знает? — раздумчиво отвечал Джек. — Ну, да мы сами справимся, если что...

Наконец, он вынул обе руки из карманов. В одной оказался уже знакомый мне маузер, в другой — ручная граната. У пуговки обнару­жились то же.


Григорий (он же „вихрастый") и Михаил („глазастый") с 8 часов засели в овраге против моего дома,

У них было условлено (с кем надо), что если почему-либо не удастся забраться в машину или если произойдет нечаянная стычка с ее пассажирами, в несколько секунд, по их сигналу, овраг должен быть окружен чекистами и машина должна быть отобрана у „цилиндров". Тогда, конечно, и путешествие не состоялось бы.

Запережу: ни того, ни другого к моему несчастью не случилось...

Комсомольцам пришлось ожидать долго. Лишь в 9 часов без семи минут свистнуло в воздухе что-то и в овраг опустилась странная ме­таллическая „штука" (очень мало похожая на сигару).

Ее размеры — в длину не меньше 13-ти метров (больше 8 чело­веческих ростов), а в ширину — около 3½ метров (2 человеческих роста). Ничего себе махина!..

Она, казалось, не имела ни окон, ни дверей и минуту-другую пребывала в полной неподвижности и безжизненности. Впрочем, не совсем: на верху ее осторожно двигалась, наклонялась в разные сто­роны труба; очевидно слушательная.

Наконец, щелкнул ключ в передней части машины и там же от­кинулась наружу створка. Через нее — с револьверами в руках — вы­лезли два „цилиндра": четырехугольный и пуговка.

Из за кустов жимолости ребята зорко следили за всеми манипу­ляциями прибывших. Четырехугольный сейчас же ушел вперед, напря­женно всматриваясь в спустившиеся на землю сумерки и туман. Пу­говка задержался. Створку он просто прихлопнул, взявшись справа от нее за винт, — последнее не ускользнуло от наблюдателей.

Медленными, крадущимися шагами последовал пуговка за това­рищем. То и дело останавливался и прислушивался.

Вылез из оврага, постоял немного на краю его и тоже исчез.

Ребята не знали, что пуговка дежурил у парадного крыльца моей квартиры; думали, что он остался сторожить на краю оврага. И все-таки решил действовать, рассчитав, что, если даже оставшийся обладает зрением филина, то на таком, расстоянии в таких туманных сумерках он вряд ли что рассмотрит.

Змеям подобные, выползли они из жимолости и благополучно — животом по осенней грязи — доползли до машины. Боялись одного, как бы не загремела створка. Но она не загремела. Лишь только Гри­горий („вихрастый") прикоснулся к винту и нажал на него, створка, сдерживаемая руками Михаила, мягко (гораздо мягче, чем у „цилин­дров") открылась.

Преблагополучно захлопнули ее за собой и очутились в теплом, накуренном воздухе и в совершенной тьме. В потолке что-то шелестело и капало. Догадались, что это, в трубе — усилитель звуков повторяет шелест листьев и капанье мелкого осеннего дождя.

Засветили на секунду электрический фонарь. Бегло осмотрели по­мещение. Увидали в полу кольцо. К нему. Но оно никак не поддава­лось. А „фомкой" действовать не было времени. Озарили фонарем углы помещения. Заднюю часть его — хвост машины — отгораживали драпри: они раздвигались с середины, как театральные занавесы, и скрывали за собой койку.

Вынув из кобур револьверы, ребята стали за драпри, по бокам его, каждый прижавшись к стене.

Вскоре усилитель в потолке доложил о приближающихся шагах и о сдержанном разговоре.

Затем открылась створка, передним пропустив пуговку, за ним меня и четырехугольного.

Щелкнул штепсель, и внутренность машины залил матовый, но ­сильный свет.

— Нy, будет история! — похолодел я, сразу же заметив из-под драпри высунувшийся сапог. Невольно сомкнулись мои глаза, ожидая немедленных выстрелов и крови.

— Садитесь, профессор, — вместо этого услышал я „хозяйский" радушный голос Джека.

Я не заставил себя просить второй раз, в ту же секунду опустился в кресло, стоявшее около драпри, а во-вторую секунду толкнул ногой предательский сапог — он, поняв намек, моментально убрался.

— Джон, займи профессора, а я… — Джек кивнул на стул со стеклянными ножками, находившийся в самом носу машины.

— Вот знакомьтесь, профессор — с места в карьер защебетал Джон, указывая на переднюю часть машины.

— Видите вы над стулом систему металлических труб, замыкаю­щихся в кольце, которые теперь мой приятель надевает себе на го­лову? Это проводники психо-энергии. Не правда-ли, немного не похоже на то, что изобразили вы в своем романе? О, мы не взяли целиком вашу идею! У вас граммофоноподобный аппарат, у нас трубы. Мы усо­вершенствовали вашу идею. У нас лучше: проще и легче... Смотрите, вот Джек надевает кольцо. К кольцу с обеих сторон идут проводники от аккумуляторов, где хранится психо-энергия. Ее мы собираем, по вашему способу, психо-магнитом — здесь мы ничего не усовершенство­вали. Теперь. От передней выпуклости кольца тянется ординарный проводник, он выходит из машины и там распадается на целую сеть более мел­ких — по диаметру — проводников; последние окутывают снаружи всю оболочку машины... Заметьте, у вас этого не было!..

Между тем Джек устроился на стуле, принял сосредоточенный вид и... вся громадная машина вдруг поднялась в воздух.

Через драпри я почувствовал дружеский толчок в бок и — могу дать голову на отсечение! — услыхал довольное, самое ребяческое хмы­канье!..

Нет, каково? Тут чорт знает что творится! Летим неизвестно куда, а он хмыкает?! Да ведь, милый человек, если бы я не заставил тебя убрать во-время твой нелепый корявый сапог, ты, может-быть, лежал бы теперь в лужах крови пристреленный!.. Я на твоем месте до сиx пор стоял бы ни жив, ни мертв, а он толкается и хмыкает?!. Удиви­тельное хладнокровие, или... ну да уж ладно!..

А Джон продолжал:

— Теперь вы знакомы с незамысловатым механизмом нашей ма­шины, а вот каково управление ею: Джек получает через кольцо бес­прерывный ток психо-энергии; проходя через его голову, она концен­трируется им на мысли „подняться в воздух" и „лететь к такому-то-месту". Концентрированная таким образом энергия по переднему про­воднику выходит из головы, распространяется через наружную сеть во­круг всей машины, и... машина поднимается и летит куда надо!.. Ха— ха-ха!.. Здорово?

Да. Мы летим. Это факт, против которого не попрешь. И я сми­рился бы... если бы с нами не летели эти глупые ребята!..

Там, у себя дома, меня, действительно, успокаивала мысль, что со мной длинное путешествие разделят верные и отважные друзья. Здесь же, видя, как безрассудно и нелепо устроились они, я готов был отдать все, что угодно, лишь бы не иметь с собой милых друзей...

Джон открыл боковое — во всю стену — окно и потушил, электри­чество. Внизу замелькали с сумасшедшей быстротой огоньки электри­ческих фонарей и в то же время стало заметно рассветать...

— Мы летим с востока на запад, — сказал Джон, — следовательно, догоняем солнце. Скоро станет совсем светло.

— Какова же наша скорость? — спросил я, глубоко пораженный неожиданным рассветом.

— Пятьсот километров в минуту.

— О!..

— Да. Но это мало, очень мало, — сказал грустно мой собесед­ник, — вы в своем романе...

— ...Роман не мой...

— Ну, все равно. Вы там показываете скорость, превосходящую скорость света, т. е. больше 300.000 километров в секунду. Мы не знаем, как этого достичь. Да и достижимо ли это? Ведь наука го­ворит, что быстрее света нет ничего... Но нам и не нужно такой ско­рости. Нам нужно совсем немного повысить свою скорость — до 654 километров в минуту...

— Ага, — догадался я, — вы, значит, все-таки имеете намерение лететь на Луну?..

Скажу в скобках: дело в том, что для того, чтобы справиться с силой тяготения Земли, желающим покинуть эту юдоль, необходимо иметь начальную скорость не меньше 10.900 метров в секунду, т. е. 654 километра в минуту, иначе их не отпустит тяготение.

— Да, мы должны быть на Луне во что бы то ни стало, — печально сказал Джон.

— Значит, в настоящее время вы не имеете возможности лететь туда? — воспрянув духом, спросил л.

— Не имеем, — согласился Джон, но прибавил загадочно: — все-таки мы будем ее иметь. Может быть, уже имеем...

От последних слов у меня по спине побежали мурашки... Что он хочет сказать?..

А тут еще мой сосед за драпри ведет себя самым неприличным образом: сопит, толкается, шевелится над моей головой — очевидно, вместе с нами желает наблюдать через щель драпри ночные виды... Экий неугомонный!..

Я нашел еще одно место, могущее быть уязвимым в нашей машине:

— Вы знаете, — сказал я, — что скорость в 654 километра тре­бует особенно огнеупорной и даже совсем ненагревающейся оболочки, иначе, когда мы будем проходить через земную атмосферу, от трения с ней машина может вспыхнуть и сгореть, как это происходит с метеорами...

— О, на этот счет не беспокойтесь! Это совершенно новый сплав. — Джон потрогал рукой обшивку машины.

Окончательно рассвело, только не в моей душе. Показалось солнце и оно всходило с запада на восток (!)…

Внизу расстилалась широко водная поверхность.

— Атлантический океан, — пояснил мой собеседник.

— А берег?

— Америка... Вон Нью-Йорк, мы туда через 20 минут спустимся...

Я опять получил дружеский толчок через драпри и тогда дога­дался, что это никто иной, как „вихрастый". Он был прав, этот гонец, говоря, что мы сначала посетим Америку.

Но цель, цель?..

IV

НЬЮ-ЙОРК

Я никогда не был в Америке и, надеюсь, никогда больше не буду.

Кто говорит, что Нью-Йорк — не город, а чудо? Чудо техники, чудо архитектуры, культуры и пр. и пр.? Кто это говорит? — Не верьте. Своими глазами видел: ничего подобного и ничего особенного!..

Когда находишься в воздухе на высоте двух тысяч метров, то Нью-Йорк прежде всего остров, вытянутый с запада на восток и занимающий в длину, без окрестностей, около 180 километров.

С высоты 500 метров он уже раздроблен на сотни островов и остров­ков, — будто не отделился от общего материка, а упал с неба и при падении разлетелся на кусочки; — изрезан лентами рек и зигзагами за­ливов; оцеплен, опоясан, пересечен бесчисленными наземными и под­земными железными дорогами; окутан клубами дыма и тумана, заполнен грохотом стали, железа, чугуна, воем гудков, сирен, звонков и людей.

Вот вам первое впечатление; самое беспристрастное и при том, как видите, самое невыгодное. Отмечу только, чтобы оставаться до конца беспристрастным, что меня немного поразило с упомянутой вы­соты в виде этого современного Вавилона, как его называют.

Реки его буквально кишат лодками, шлюпками, катерами и па­русниками; заливы — яхтами, торговыми и пассажирскими судами, военными кораблями и даже дредноутами, этими гигантами из гигантов морского сообщения. В воздухе над городом то и дело носятся быстро­ходные самолеты и изредка дирижабли. Вот и все. Какое же тут „чудо" техники и архитектуры?.. А уж о пресловутой культуре и говорить не хочу.

С высоты 20-этажного дома, куда опустились мы после слишком часового пребывания в воздухе, я, к сожалению, уже ничего больше не видел, кроме бесконечных фабричных труб, крыш небоскребов да ре­кламных об'явлений (кому они здесь, на крышах нужны? разве птицам?) Зато стук, лязг, вой здесь превратились в сплошной стон, не­приятно действовавший на нервы.

Мы опустились на крышу. При чем, еще будучи на порядочной высоте, наша машина внезапно приобрела крылья — это пуговка-Джон где-то нажал пружину.

Последнее приобретение нашего Пегаса носило явно бутафорский характер. Оно нам совершенно не оказывало никакой пользы, кроме разве одной: не привлекать странным видом „сигары" лишнего внимания. И этого мы достигли в полной степени: окрылившись, наш эки­паж издалека мало чем отличался от простого аэроплана.

Четырехугольный Джек слез со своего управленского стула заметно истощенный и бледный.

— Ты очень ослаб? — встревожился Джон.

— О, нет, ничего, — промямлил Джек, слегка пошатываясь и про­водя рукой по мокрому лбу. — Разве только спать сильно хочется.

— Этого нельзя! Этого нельзя!.. Ведь нам необходимо сию же минуту итти на собрание...

— Знаю, — недовольно пробурчал Джек. — Приму ванну, все пройдет...

Я внутренно содрогнулся. Подумать только: под управлением та­кого пилота мы должны будем лететь на Луну?! Ведь до Луны круг­лым счетом 380.000 километров — девять земных окружностей! А он и одной трети окружности этой не пролетел и уже никуда не годится! Нужен особо мощный интеллект и выдающееся уменье концентрировать внимание, чтобы рискнуть на столь фантастический перелет!

Джек справился немного со своей слабостью:

— Вы тут побудете минут двадцать, — сказал он мне. — Не взду­майте удирать — пуля в лоб и никаких гвоздей...

Что ему ответить на столь наглое и циничное заявление? Я смолчал.

Пуговка, опустил металлические шторы окна, — мы остались при электричестве, — и кинул острый взгляд на обессиленного Джека:

— Г-н профессор, — сказал он, — по всей вероятности, вы потре­буетесь не так скоро, как предполагает мой камрад: ему нужно изрядно отдохнуть...

— Ну что там!.. — отозвался угрюмый Джек.

— Да-да, ты должен, я вижу, как следует, отдохнуть. И вы используете это же время для отдыха. Вот здесь имеется койка…

Пуговка направился к драпри.

— Хорошо, хорошо, не беспокойтесь! — почти-что закричал я.

Но ему очень хотелось показать мне койку и, продолжая пригла­шать меня, он вошел за драпри...

Джек мотался на ногах, пяля отяжелевшие веки и ничего не по­дозревая.

У меня руки и ноги отнялись от одной мысли, что должно сей­час произойти. Муть поднялась из живота и перед глазами запрыгали фиолетовые круги. Вот она, катастрофа!

Но... пуговка спокойно звал меня, и, пересиливая дурноту, я при­нужден был откликнуться на приглашение. Не смея глядеть по сторо­нам, чувствуя, как подгибаются ноги, я раздвинул драпри.

— Ого! — воскликнул Джон, и я готов был рухнуть на пол, ду­мая, что он заметил ребят...

Нет, это восклицание относилось ко мне.

— Ого! Как вы ослабли! Вам непременно надо соснуть. Вот здесь в шкапу вы найдете чистое белье... Пожалуйста, ложитесь сейчас же...

Он непринужденно держал себя, вертелся от шкапа ко мне и обратно: не заметить присутствия незваных гостей он не мог... и я робко осмотрелся.

Ребят за драпри не было.

— Раздевайтесь и ложитесь, — увещевал меня Джон, видя мою остолбенелость и приписывая ее действию бессонницы. — Сейчас, сейчас идем, повернулся он к нетерпеливому своему другу. — Ну, до скорого сви­дания, профессор; пожалуйста, спите; восстанавливайте силы. Они нам скоро понадобятся.

— Не вздумайте улизнуть, — снова предупредил меня упрямый Джек, хотя язык его ворочался, как мешалка в тесте.

И приятели ушли.

Я машинально опустился на койку в абсолютной растерянности.

Усилитель звуков в потолке доложил об удаляющихся шагах и о мерной поступи вокруг машины: очевидно, ко мне приставили сторожа.

Итак, я один...

Неужели тот корявый сапог, который я так своевременно попро­сил убраться, неужели и толчки, и хмыкание, и движения за драпри, неужели все это было обманом слуха и зрения? Измышлением развин­ченных органов чувств?

Я не знал, что думать. Во всяком случае я почувствовал себя сразу одиноким и несчастным, лишившись друзей. Если даже они были плодом моего больного воображения, пускай продолжалась бы эта иллю­зии; она давала мне бодрость!..

Не знаю, сколько времени просидел я в состояния полнейшей прострации и унылого окаменении до того момента, когда услышал вдруг мягкий храп непосредственно под собой.

„Новая галлюцинация", — подумал я безнадежно.

Но храп повторился, аккомпанируемый мелодичным присвистом.

Чтобы отогнать от себя соблазнительные, галлюцинаторные звуки, — только для этого! — я приподнял край одеяла и заглянул под кровать.

Силы небесные!

Мирно обнявшись, словно наигравшиеся котята, спали там мои верные спутники. Рядом с ними лежало и их оружие.

Вот что значит простая, здоровая натура! Вот что значит не иметь интеллигентской расхлябанности! Только теперь я понял, насколько жизнеспособен и крепок тот слой общества, представителями которого являлись мои юные друзья!..

Должно быть, в избытке нахлынувших на меня чувств, я интен­сивно задышал; может быть, даже запыхтел изрядно, едва справляясь с истерическим радостным спазмом глотки. Вихрастый Гришка про­снулся, вытаращил глаза на мою склоненную голову я вдруг выкатился из-под кровати, не забыв однако зацепить с собой револьвера. С дру­гой стороны, тем же порядком выкатился его друг.

Они немедлено сунули носы за драпри и успокоились.

— Где мы?

Я сказал.

— Ушли цилиндры?

— Да.

Сладко потягиваясь, вихрастый резюмировал:

— Жрать сильно хочется. Здорово мы поспали; а вы?

И не дожидаясь ответа, а я совсем не мог говорить по причине душившего меня волнения, он полез в один шкап, в другой и, нако­нец, нашел, что искал.

— Хотите? — мне предложили бутерброд.

Я и есть не мог; только головой замотал.

— Эка вы развинтились, — заметил вихрастый. — Ну, что нового узнали?.. Мы послушали, послушали, — ни чорта по ихнему не пони­маем, да и решили окунуться под кровать, а то ноги здорово замозжили.

— Пускай он спать ляжет, — с набитым ртом произнес младший юнец, указывая на меня.

— И то. Ложитесь-ка вы, а мы покараулим... А хорошую штуку они смастерили (кивок на потолок). Около нас, значит, дежурство есть?.. Забыли, должно, привернуть, или как там?..

Вихрастый подставил стул и полез к трубе:

— Во, Мишк, послушай, как город гудит!..

Ребята до всех тонкостей обследовали машину. Потрогали, покру­тили всюду, где можно было покрутить. Посидели по-очереди на стуле со стеклянными ножками; поинтересовались как управлять машиной?

Я удовлетворил их любознательность.

— А вы можете? — спросили они меня.

До сих пор мне как-то не думалось об этом. Теперь же, при их вопросе я сорвался с койки с блеснувшей в голове отчаянно удачной мыслью, как мне казалось.

Но пришлось остыть.

Джек вынул самую необходимую часть психо-аккумуляторов, и машина не могла лететь.

— Пр-роклятие! — вместо меня прорычал вихрастый, догадавшись о моих разбитых планах и, посмеиваясь, присовокупил:

— Дрыхнули бы вы лучше, старина!..

V

ГЛУПЕЙШЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Я отлично успел выспаться задолго до прихода цилиндров. Вы­спаться, собраться с мыслями и обдумать ситуацию.

— Ситуация наша неопределенно-туманная, — сказали мои юные друзья, очень удачно выразив в этих словах наши действительно не весьма четкие перспективы.

Все-таки развинченность моя несколько умерилась; не настолько впрочем, чтобы я, подобно ребятам, стал предаваться радужных меч­таниям.

А они так солидно освоились с новым положением, будто здесь родились и выросли. Никакие мои увещевания относительно полной непригодности данной обстановки для игры в чехарду, для громкого пения грузинских (и каких бы то ни было) песен, для борьбы и других милых развлечений, никакие мои увещевания на сей счет не действо­вали. Словно взбесились ребята!

Едва-едва успели они привести в порядок комнату: поставить на место разбросанные и опрокинутые стулья, на столе ликвидировать не­сколько хаос; едва успели занять свое убежище под кроватью, створка скрипнула и появился четырехугольный.

— А! Очень хорошо. Я вижу, вы уже отдохнули, профессор? Тогда идемте скорей...

— Разрешите узнать: куда? — поднялся я навстречу. На этот раз он был более корректен и сообщителен:

— Будет небольшое собрание. Мы обсудим вместе некоторые де­тали предстоящего путешествия. Ждут ваших ценных указаний.

— Надеюсь, — спросил я с иронией, — надеюсь теперь никто не будет тыкать мне револьвером в нос?

— О, на этот счет будьте спокойны, — четырехугольный немного смутился. — Забудьте то, что было. В стране варваров мы действовали по-варварски, здесь же — культурное государство.

— Гм... Почему же вы не обошлись силами своего „культурного государства", а полезли к варварам? пробормотал я.

— Мы не причисляем вас к варварам, г-н профессор, — поспешил заверить меня четырехугольный. — Вы исключение. Вам более приличе­ствует жить и работать среди нас.

— Вы очень любезны, — отпарировал я. — Однако разрешите по­благодарить нас: свои варвары мне более по душе, чем чужие „ культуро-носители"...

...Вроде вас, хотел я добавить и еще кое-что, но счел луч­шим воздержаться. И хорошо сделал: мало ли чего можно наговорить вредного для себя в приливе патриотических чувств?!

Мы вышли.

Крыша, куда опустилась наша машина, представляла собой хоро­шенький садик — с павильонами, беседками и фонтанами.

Стоял чудный прохладный вечер. После душного, насквозь про­куренного воздуха моей летучей темницы, грудь с наслаждением вды­хала свежесть вечера и аромат цветов.

На главной аллее садика нас встретил пуговка. Он мило раскла­нялся, но не пошел с нами, а направился к машине. Через минуту я услышал ее взлет.

— Скажите, — обратился я к Джеку, естественно обеспокоенный, — надеюсь, машина не навсегда улетает? Я ее увижу еще?

— Конечно, конечно, — успокоил меня Джек, удивленный про­явленной мною привязанностью к летучей темнице.

Я об'яснил:

— Там осталась моя записная книжка.. (Это правда, но, разу­меется, мотивы к моему беспокойству крылись в другом).

— Будьте уверены, никто ее не тронет. Мой приятель повел машину в ангар... Нужно запастись провизией, заменить аппараты, регулирующие воздух, и поставить свежие аккумуляторы. Кроме того нужна еще одна койка...

— Ой!..

— Что с вами?

— Ничего, ничего... В ногу кольнуло — проклятый ревматизм!.. Вы говорите „койка?" Но где же ее поставить? Там тесно!

— Мы поставим ее рядом с прежней. В тесноте да не в обиде... Ха-ха-ха. Так, кажется, у вас говорят, профессор?

Так-то-так, но постановка новой койки мне совершенно не нра­вилась. Станут передвигать старую и... Эх, ребята, ребята, сколько вы мне причиняете волнений!..

Лифт опустил нас на десятый этаж. Мы вошли в чью-то квар­тиру и, пройдя длинный ряд роскошно убранных комнат, попали, наконец, в небольшой зал, где заседало около 20 человек, — люди весьма почтенных лет; среди них преобладали лысины и носы с толстыми лупообразными очками.

При нашем появления весь зал, как один человек, встал, храня величавое молчание. На меня устремилось пар сорок с лишним глаз.

— Это они вас приветствуют, — шепнул мне Джек.

Я раскланялся, не мало смущенный столь торжественным и со­вершенно не по моим заслугам приемом, и остановился около кафедры в некоторой неловкости. Мне сейчас же поставили стул.

— Милостивые государи! — пышно возгласил председательствующий — длинный человек, похожий на цаплю по своему росту, по не­померно большому носу и единствевному во всей голове клоку волос на затылке.

— Милостивые государи! Мы имеем необыкновенное счастье ли­цезреть, наконец, перед собой знаменитого мирового ученого (ого! пе­рестарался. В. 3.), величину первого разряда, высокочтимого профес­сора Зенель, который милостиво из'явил свое любезное согласие (под револьвером! В. 3.) следовать вместе с мистером Джексоном и мисте­ром Джонсоном (ах, вот их фамилии!? — знаю, знаю: знаменитые аван­тюристы В. 3.), следовать и руководить экспедицией на Луну. Я не буду распространяться о цели этого путешествия. Надеюсь, она всем вам хорошо известна...

— Позвольте, — пробормотал я, — но мне-то она мало известна. Я был бы вам отменно признателен, если бы получил небольшую на сей счет информацию.

Цапле-образный председатель, подобно птице, на которую был по­хож, в недоумении склонил свой клюв в сторону мою и моего спут­ника:

— Разве мистер Джонсон и мистер Джексон не поведали вам о целях экспедиции?..

Мистер Джексон (четырехугольный) поперхнулся:

— Да, но...

Откуда-то выпорхнул пуговка и залепетал:

— Там, в России обстановка была такова, что мы боялись сколько-нибудь подробно говорить о целях. Со всех сторон мы были окружены большевистскими агентами — „чекистами", — если изволите знать. Мы даже не имели уверенности, что этих агентов не окажется в квартире досточтимого профессора. Вот как дело обстояло!.. Поэтому нам при­шлось ограничиться одними намеками об экономической и политической стороне экспедиции.

Я широко раскрыл глаза: удивительно нагло лгал этот господин.

— Позвольте, — сказал я, — вы о политической стороне, насколько мне помнится, даже не заикнулись!

— Вот видите, видите, — горячо встрепенулся пуговка, будто я не изобличить его хотел, а поддержать. Видите, как мы должны были быть осторожными. Мы, „даже не заикнулись", — профессор прав, — мы „даже не заикнулись". О, очень неблагоприятная была обстановка...

Председательствующий склонил клюв к собранию, подумал и изрек:

— Тогда я сейчас, с разрешения присутствующих, информирую г-на профессора.

— Считаю необходимым, — пробасил кто-то с задних рядов, — счи­таю необходимым, чтобы уважаемый профессор поведал нам сначала свое политическое „кредо".

— А! — сказал председатель — очень дельно!.. Что думает на этот счет собрание?

Собрание заволновалось, загудело, как рой шмелей, но ничего определенного не выразило.

Я сидел, как на иголках.

Председательствующий проголосовал внесенное предложение. Большинством голосов оно было принято.

— Итак, профессор, присутствующие выразили желание познако­миться с вашим политическим „кредо".

Любезность этих лысыx и очкастых черепов была беспо­добна. Кто дал им право исповедывать меня?! Разумеется, я молчал, едва сдерживал готовый разразиться гнев.

Пуговка, скорчив умильную гримасу и (негодяй!) зная слабое место в моем положении, прошептал мнe в самое ухо:

— Вы получили, профессор, 5000 фунтов. Вы куплены, по­мните это.

Собрание, обнаруживая необычайный интерес к предстоящей испо­веди, ждало. Председатель, видимо желая облегчить мне первые шаги, внес новое предложение:

— Я думаю, милостивые государи, мы могли бы задать уважае­мому профессору только один вопрос: „как относится он к больше­вистской заразе?"

Председатель тонко выразил мысль, которая была у большинства на языке, и получил за это шумное одобрение...

— Итак, — спросил он, сияя, — ваше вышеозначенное отношение, г-н профессор?

Вот положение!.. Что я им могу сказать?! Отчаянно щекотливое положение!

Лгать я не умел. И я поведал собранию о своей полной лойяльности к существующей в бывшей России власти.

Конечно, это им не понравилось.

— Лойяльность — слово весьма неопределенное, — буркнул один.

— Вообще, это не ответ, — разочарованно произнес другой.

— Увертка и больше ничего! — просмаковал третий.

— Мы не удовлетворены, — сказал четвертый за всех.

Председатель жадно впитывал все эти возгласы; потом восстано­вил тишину:

— Ол райт! — воскликнул он (значит: все хорошо!). Мы поведаем г-ну профессору в таком случае лишь об одной цели, а из второй сде­лаем ему сюрприз. Согласно ли собрание?..

Черепа, конечно, шумно одобрили изворотливость своего предсе­дателя; о моем же согласии никто и не поинтересовался.

И вот мне сообщили, — что первая — „даже, пожалуй, главная" цель экспедиции на Луну, это перевезти оттуда „часть драгоценных камней и металлов, которые по сведениям, имеющимся у собрания, в громадном изобилии разбросаны по поверхности Луны".

Наивно и неубедительно! Словно детский лепет!..

...„Перевезенные драгоценности пойдут в государственную казну на усиление мощи Штатов".

Чистая ерунда! Но я не стал возражать: бесцельно. Я надеялся на своих юных друзей, которые, судя но мирному повелению пуговки, во время перестановки коек не были открыты. Я надеялся, что мы, если вторая цель (и единственная, надо думать) будет направлена про­тив нашего отечества, — мы-то сумеем ее ликвидировать!..

Цаплеобразный председатель перевернулся на одной ноге в сто­рону одиноко сидевшего на окне человека и резко крикнул ему:

— Роберт, готово ли все для опытов?

— Да, сэр, — ответил человек на окне и, проворно вскочив, вы­шел из зала.

Через две-три минуты в зал внесли аппарат, подобный тому, ко­торым управлялась психо машина: стул на стеклянных ножках, имею­щий над собой металлическое кольцо с двумя боковыми проводниками, оканчивающимися в двух психо-аккумуляторах, и одним передним, сво­бодным.

— Мистер Джексон, прошу вас! — Председатель движением руки указал на стул.

Джексон — он же Джек, он же четырехугольный, он же бродяга и авантюрист, сел на стул и сунул голову в кольцо. Перед ним, на уровне свободно оканчивающегося проводника, на треножник положили фунто­вую гирю.

Председатель пояснил:

— М-р Джексон будет концентрировать свое внимание на под'еме этой гири при помощи чистой психо-энергии...

Председатель был похож на балаганного фокусника, собирающе­гося дурачить публику.

Джексон понатужился. И, — представьте себе: гиря легко снялась с подставки и взмыла в воздух!..

Джексон посредством стеклянной палочки стал поднимать передний проводник: за его движением следовала гиря.

Я удивился, но не выразил этого на своем лице. В конце концов ведь управляем же мы аэропланами без пилотов! И управляем, не­взирая на расстояния, при помощи чистой энергии, при помощи радио-волн!..

— Довольно — сказал председатель.

Гиря опустилась на подставку.

— Давайте двухфунтовик...

И этот так же легко поднялся на воздух.

Джексон смог повторить то же самое и со следующими гирями — вплоть до десятифунтовика. На большее его не хватило, и он поблед­невший и потный, как загнанная лошадь, покинул стул.

— Просим профессора занять оставленное м-ром Джексоном место! — возгласил председатель.

Я с большой готовностью, — хотя и не понимая, для чего все это, — исполнил просьбу. Чрезвычайно интересно проверить мощь своего интеллекта.

Мое ожидание, что со мной повторят те же опыты, т. е. начиная с фунтовика, не оправдалось. Мне с первого же раза предложили поднять десятифунтовик (!)...

— Это уже слишком! — подумал я, сомневаясь в своих силах, и, все-таки, опустился на стул.

И что же? Стоило только появиться в моем сознании соответ­ствующему желанию гиря легко порхнула в воздух...

Собрание замерло, а сам я почувствовал необыкновенное удоволь­ствие, почти экстаз, от удачно выполненного эксперимента.

— Следующую! — приказал председатель. На треножник поставили... полупудовик.

Что они: смеяться, что-ли, вздумали надо мной?!

Впрочем, попробуем. Может, удастся натянуть им носы.

Я очень мало напрягся, и... тяжелая гиря с большой легкостью отделилась от подставки...

Очевидно, никто не ожидал от меня такой прыти. Я уверен, что у всех захватило дыхание: было слышно, как у кого-то в ноздре дро­жала, тонкая-претонкая нота, а у потолка жужжали мухи.

— Следующую!..

На треножке появился пудовик.

Почти с той же легкостью я швырнул его в воздух. Удивительно приятно чувствовать свою психическую мощь!.. Да разразят меня громы небесные, если я знал раньше свои силы!..

— Следующую!..

Треножник убрали, он не выдержал бы тяжести двухпудовика, который теперь поставили передо мной на скамейке.

Я очень спокойно направил проводник на него, сконцентрировал внимание, и вот взрыв бурных аплодисментов, под топот ног, под неистовые крики: „Гип-гип! Ура!" — двухпудовик взмыл в потолку, как водородом наполненный баллон...

В азарте я ждал, что появится новое приказание:

— Следующую!..

Но оно не появилось. Собрание удовлетворилось виденным. Нужно отметить, справедливости ради, что встал со стула не только не уто­мленный, но даже несколько возбужденный.

— Господин профессор, — торжественно, как никогда начал цапля на кафедре, едва-едва утихомирив разошедшийся зал, — с этого момента управление машиной, долженствующей совершить полет на Луну, вве­ряется вам.

Так вот для чего производилась эти опыты!.. Делалось, так сказать, мне испытание, экзамен?! Ах, я честолюбивая тряпка!.. Нужно было сообразить немедленно, к чему все клонилось! Нужно было провалиться, с треском провалиться на этом подлом экзамене!.. Они „не имели той быстроходности, которая позволила бы их машине оторваться от земли"... и теперь они ее имеют!"… О, прохвосты!.. О, культурная св... — впрочем не буду умалять своего достоинства.

Но откуда они узнали о мощи моего интеллекта, когда я сам ничего не знал о ней?! Вот авантюристы, вот пройдохи!..

А председатель продолжал напыщенно.

— Главная цель нашего приглашения вас, именно, в том и за­ключалась, чтобы вверить вам управление машиной. Мы были уверены, что вы оправдаете наши надежды, и вы их блестяще оправдали... Теперь нас не страшит тяготение земли, которое служило единственной препоной к путешествию. Теперь мы уверены — оно будет бито при помощи неизмеримо, колоссально, чудовищно сильной головы нашего друга, нашего прекраснейшего ученого, имя которого история занесет в свои скрижали... Господа! — цапле-образный председатель тряхнул носом и по носу скатилась слеза умиления. — Господа предлагаю в честь вновь избранного начальника экспедиции... экспедиции, в судьбах кото­рой заинтересовано человечество, пропеть национальный гимн!..

И собрание единодушно, хотя и весьма разноголосо, проревело, провыло что-то из ряда вон выходящее, потрясая в воздухе сучковатыми палками, громыхая в такт ногами и от напряжения наливаясь кровью...

Мне оставалось только раскланиваться.

Боже, как просто одурачить человека!...

VI

ЦЕЛЬ ЛУННОЙ ЭКСПЕДИЦИИ ОТКРЫТА

Первый моим побуждением, когда я снова очутился в машине и когда препровождавший меня Джексон вышел, было узнать об участи ребятишек.

Только что замерли шаги в усилителе звуков, я кинулся за драпри. Там теперь стояли две койки. Под одной из них благополучно пребы­вал вихрастый, под другой — глазастый. Они не спали и сейчас же выползли на верх.

— Здорово, — сказал Гришка вихрастый. — Теперь мы по-барски: у каждого отдельная квартира, а то больно тесно приходилось раньше...

— Признаться, мы думали, что вы нас продали, — откровенно заявил Миха, — смотрим вдруг: полетели; ну значит, тово...

Я привык к откровенности своих друзей; пропустил мимо замечание Мишки и поинтересовался: благодаря какому доброму гению их не заметили во время перестановки коек?

— Без гениев обошлось! — отрезал Гришка. — Всюду-то вы видете гениев, а на свои силы никогда не надеетесь...

Он был прав, этот вихрастый мальчуган: скверная привычка по­лагаться на гениев, на судьбу, на счастье, на случаи и т. п. Сильно это подрывает силы и препятствует проявлению активной деятельности. Но что поделаешь: таким меня сделали воспитание и среда...

— Мы, значит, сами в роде как бы гении, — продолжал Гришка, — вон, видите в потолке, другая труба; она подзорная: все кругом, как на ладошке. Мы через нее и увидали, что несут вторую койку; значит будет перестановка. На это время мы и трахнули на чердак...

Чердака никакого в машине не было; ребята так называли отде­ление для багажа, какое бывает в спальных железнодорожных вагонах. Туда действительно можно было „трахнуть", т. е. поместиться, загородившись кладью.

Теперь юнцы чего-то хитро переглядывались, однако помалкивали. Не дождавшись конца их переглядывания, я рассказал о результатах собрания и о второй цели экспедиции, которая так и осталась мне неизвестной.

Слушатели восхитились выпавшей мне ролью и снова перегля­нулись.

— Мих, показать, что ли? — спросил старший.

— А ну! — поощрил его второй.

— Вот, товарищ профессор, — Гришка извлек из кармана вскры­тый конверт. — Мы это тут нашли: пуговка его при нас спрятал зачем-то в секретный ящик, а мы вынули... Только ни чорта не пони­маем: не про нас писано; а должно, важнецкое что-то, — он прищелкнул языком и фамильярно подмигнул мне.

— Он был вскрыт? — строго спросил я, беря конверт.

— А то как же! — быстро, подозрительно быстро согласились ребята, моргая глазами, а Гришка немедленно добавил с ехидством: — только если бы он и не был вскрыт, мы б его вскрыли, потому там, может, государственная тайна и контр-революция... Ну-ка?...

Я хотел отказаться от перлюстрации не адресованного ко мне письма, но, взглянув на конверт, заметил штемпель правительственной канцелярии Штатов. Это меняло дело.

Юнцы не ошиблись: письмо, действительно, содержало в себе го­сударственную тайну и… открывало главную цель лунной экспедиции.

Я долго колебался, прежде чем огласить ее, а потом сообразив, что она может заставить ребят лететь обратно, огласил:

...Предлагалось м-ру Джексону и м-ру Джонсону во время их пребывания на Луне использовать тот аппарат, что остался от ученого Никандри...

— Они его ухлопали, — вставил Гришка.

Письмо подтвердило его вставку.

...Сообщалось, что аппарат заряжен мозгом вышеупомянутого ученого. А так как этот мозг имел направление мыслей, прямо про­тивоположное всяким правительствам, кроме Советского, то и действо­вать он (аппарат) будет избирательно (последнее слово было под­черкнуто в оригинале)...

Предлагалось еще: во избежание несчастного случая, пустить аппарат в действие только в тот момент, когда тер­ритория Советского Союза будет прямо противоположна Луне...

Была еще указана цифра гонорара, ожидающего на земле исполнителей зверского плана; она десятки раз превосходила сумму, полу­ченную мной.

Вот я все.

Ребята очень мало поняли. Поняли лишь, что „контр-революция здесь есть и контр-революция размаха чертовского". Поняли, что в правительственном предписании скрывается нечто страшное для их отчизны.

И я им об'яснил — мне эта штука была давно знакома:

— Аппарат — это психо-магнит, т. е. магнит, притягивающий к себе мировую психо-энергию (ею, между прочим, заряжаются наши аккумуляторы) и в этом своем виде не причиняющий вреда челове­честву. А когда его заряжают чьим-либо мозгом, он начинает притягивать только психо-энергию той группы людей, того класса, к которому принадлежал обладатель мозга, и притягивает уже не в слабом, без­опасном темпе, а в темпе умерщевляющем моментально эту группу, этот класс…

— Значит, Никандри был советским работником или даже боль­шевиком, — раскусили ребята, — и значит, от этих мерзавцев гибель грозит всей нашей партии и всем сочувствующий ей...

— Значит так, — согласился я, — и поэтому необходимо отобрать машину у цилиндров, чтобы лишить их возможности пустить смерто­носный аппарат в действие. Очевидно, с поверхности земли он бесси­лен причинить вред; для этого требуется отлететь на некоторое расстояние от нее...

— Поэтому предлагаю, — закончил я не без торжества, — сейчас же лететь на этой машине обратно! Я могу ею управлять...

— Дудки! — сказал Миха, сделав выразительный жест тремя паль­цами, — никуда мы не улетим; в машине не все части налицо. Четырехугольный уволок самые главные, мы смотрели..

— И потому мы не ложем лететь, — добавил более обстоятельный Гришка, — что нам нужно сначала завладеть этим самым смертоносным аппаратом (а где он? его здесь нет...), а то такую же машину они могут построить и второй раз...

У ребят была хорошая логика, и я молчаливо снял свое предложение.

Гришка, подумав, сказал еще:

— Да и вообще сначала нужно сбалансировать всю эту гнусь; или хотя бы пуговку с квадратом пустить в расход...

— Ну, это ваше дело, — отвечал я, — на такую „двойную бухгал­терию" я не способен...

— Вы очень малокровны, сударь, — с'язвил Гришка:

— Кишечки тоненькие; не соответствуют, — ласково проворковал Мишка.

Эх, юнцы! Если бы вы были на собрании, где я демонстрировал мощь своего интеллекта, и если бы вы видели те овации, которые устраивались мне, вы, наверное, не говорили бы теперь столь неува­жительных вещей заслуженному профессору!..

VII

ВЫЛЕЗАЙТЕ, РЕБЯТКИ, ВЫЛЕЗАЙТЕ!!

Утром назначен был отлет. Цилиндры (теперь они носили кепки, но я их буду называть попрежнему) ровно в семь часов бережно внесли в машину квадратный — с кубический метр — ящик; очевидно, это был знаменитый смертоносный аппарат в упакованном виде.

Джексон вставил в аккумуляторы унесенные им части и закрыл усилитель в потолке.

— Ну, профессор, будем готовы к путешествию, — сказал он мне. Его лицо было мрачно.

— А если я откажусь от управления?..

Джексон намеревался вспылить, но подошел пуговка:

— Ну-ну, не надо бунтовать, — проговорил он добродушно и от­крыл шторы окна.

Кругом машины собралась вся та компания, которая присутство­вала на собрании, и опять ею предводительствовал цаплеобразный человек. Он о чем-то горячо толковал, размахивая длинными руками и жестикулируя носом. Что-то, по обыкновению, напыщенное и вооду­шевляющее. Последнее, без сомнения, адресовалось к нам, но толстые стекла окна и предусмотрительно прикрытый усилитель в потолке не пропускали в машину звуков, и мы — я и два цилиндра — не чувство­вали ни малейшего воодушевления; наоборот, скорее были склонны к унынию...

Цаплеобразный человек взмахнул в последний раз руками, будто собирался вместо нас упорхнуть в небо, но не упорхнул, а только раскрыл широко свой клюв. То же проделала и вся компания.

Джексон решил, что напутствующий митинг закончен и опустил шторы.

— Ну, профессор, летим, — угрюмо проронил он.

— В самом деле, надо лететь, — печальным эхом отозвался его друг.

Кажется им, этим авантюристам, не особенно улыбались перспек­тивы покинуть верную родную землю, променять осязательную синицу на призрачного журавля в небе.

Я уверен, что из всех пассажиров одни ребята чувствовали себя сносно и даже, пожалуй, радостно.

И я уже собирался предложить, воспользовавшись всеобщим уны­нием, выгодную для обеих сторон сделку, как четырехугольный прой­доха извлек из кармана маузер:

— Ну, садитесь же, профессор, мы вас очень просим!..

О, ехидное существо! Как он был ненавистен мне в эту минуту!..

Джонсон предупредительно открыл в носу машины оконце, и я опустился на стул, имея перед собой бледнолицую Луну, в качестве того проблематичного журавля, которого предлагалось поймать.

С правого бока от меня находился аппарат, отмечающий высоту под'ема, с левого — регистрирующий скорость. Сзади стоял Джексон с револьвером и любезно об'яснил, как надо пользоваться обоими аппа­ратами. Штука не мудреная, в особенности, если принять во внимание револьвер.

Еще сказал Джексон:

— Нужно, чтобы наша начальная скорость, хотя бы на расстоянии 200 километров от Земли, дошла до 10,9 километров в секунду, иначе нам ни за что не преодолеть тяготения земли...

Последнее мне было известно во всяком случае лучше, чем ему. Сюда он мог бы и не соваться. Я быстро высчитал, какое ускорение потребуется делать в каждую секунду. Чудовищное, нужно сказать, ускорение...

— Держитесь, — нарочно по-русски сказал я, чтобы мое предуп­реждение дошло до ушей подкоечных обитателей.

И хотя цилиндры уцепились за специально для того предназна­ченные скобы, их оторвало и отбросило в конец машины, — настолько резок был наш прыжок в направлении к бледнолицей планете.

Неиз'яснимо громадное удовольствие доставляло мне управление машиной, хотя оно было значительно труднее, чем эксперименты с гирями: здесь приходилось порядочно напрягаться.

На расстоянии 200 километров от Земли скорость наша равнялась не 10,9 кил. в 1 сек., а целым 15 километрам. Я превзошел задание. Это значило, что если бы я продолжал держаться в ускорении хода той же прогрессии, то мы достигли бы Луны через 2— 3 часа.

Однако уже через полчаса на расстоянии от Земли в 36.000 километр, я почувствовал боль в висках и решил не напрягаться; ведь Луна от нас никуда не уйдет. Кроме того, интенсивное внимание к управлению не позволяло мне следить за подозрительным поведением моих спутников. И я постепенно, незаметно для них, уменьшил скорость до 700 километров в минуту; таким образом наш перелет должен был бы занять семь-восемь часов.

Луна определенно увеличивалась с сокращением расстояния. Великолепную картину представляла собой ее поверхность с кратерами, горами, морями и пустынями. К сожалению, я не мог ей уделить должного внимания, ибо „приятели" мои очень скоро подняли сзади меня весьма недвумысленную возню.

Предоставив движение машины ее инерции, я перевернулся на стуле...

Мистер Джексон и мистер Джонсон, распаковав ящик, уста­навливали граммофоноподобный аппарат, рупором направив его в заднее оконце над койками, прямиком к Земле...

Они не хотели ожидать прибытия на Луну.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Авантюристы не скоро заметили моей застывшей в немом ужасе физиономии, а заметив, усмехнулись.

— Ол райт? — сказал Джексон, подходя ко мне и бесцеремонно поворачивая меня на стуле.

Я вдруг обрел дар слова, я запротестовал: мне необходимо видеть Землю для регулирования движения и направления полета; я должен сидеть именно так, как сел... я...

— Ол райт, — снова сказал Джексон и, скорчив препаршиво-ехидную физиономию, разрешил мне наблюдать за Землей...

Земля вращалась вокруг оси, и скоро должен был наступить тот момент, когда территория союзных республик покажется в заднем оконце.

— Подождите, голубчики! Я вас заставлю прозевать этот момент, — мысленно пригрозил я и незаметно прибавил ход машины.

Через несколько минут мы попали в мертвую полосу, где силы притяжения Земли и Луны взаимно уравновешивались. Все предметы, в том числе и мои остервеневшие мучители, отделились от пола и повисли между ним и потолком (койки были привинчены к полу).

— Годдэм! — выругался Джексон, беспомощно паря посреди машины. — Скоро это кончится?...

— Не раньше, чем через час, — с невинной физиономией отвечал я, а в душе злорадствовал: воспользовавшись бессилием цилиндров, я почти остановил движение машины.

Но Джексон по скобам на потолке добрался до меня, взглянул на аппарат, отмечающий скорость и рассвирипел:

— Тысяча чертей и две тысячи ведьм! Вы смеяться над нами вздумали?! Сейчас же ускорьте полет!...

Его приказание сопровождалось выразительным жестом к карману, — я машинально повиновался.

— Быстрее! Быстрее!..

Я довел скорость до 700 километров в минуту и решительно от­казался:

— Больше не могу. Устал.

Должно быть мой вид соответствовал моим словам. Джексон глянул мне в лицо:

— Чорт с вами, отдыхайте.

Машина очутилась в сфере притяжения Луны. Восстановилось нормальное положение всех предметов. Мы опускались на Луну.

Одно меня утешало: Земля исчезла из заднего оконца. Она была где-то над нами.

Если бы только этот проклятый „четырехугольник" не был так настойчив и так изворотлив!..

Ведь он нашел выход и из этого положения! Он заставил меня повернуть машину так, чтобы Земля глядела в боковое окно. И аван­тюристы снова принялись за установку психо-магнита.

Земля смотрела на нас своим азиатским материком, но еще немного и покажется наш Союз...

Для меня время текло невероятно быстро. Авантюристам же, наоборот, оно казалось страшно замедленным.

— Пpoфeccop, отлетим немного вправо, — вдруг предложил пуговка. — Не правда ли, Джек, мы можем не ожидать этой медлительной старушки Земли, а сами возьмем ту дистанцию и угол, с которых нам удобнее будет действовать?..

Джексон одобрил блестящую мысль достойного своего друга и при­казал мне взять вправо, т. е. почти выйти из сферы притяжения Луны.

Мой истощенный мозг еле справился с новой задачей, но сделал это я без всякого колебания: ибо я решил действовать...

Я вспомнил, что ребята пели грузинские песни, следовательно, этот язык они знают. Что касается меня, то я знал добрый десяток всяких языков. Грузинский язык послужит мне для информации моих друзей; а в какой форме это сделать, чтобы не возбудить подозрения цилиндров, я уже придумал. Но сначала нужно обезвредить противника: ведь у каждого из них имеется по револьверу, и они не замедлят пустить их в действие. Поразмыслив немного, я справился и с этой задачей.

Пока цилиндры ползали на четвереньках вокруг магнита, плохо разбираясь в его устройстве, я быстро привел в исполнение осенившую меня мысль: согнул передний проводник кольца, надетого на моей голове, и направил его на тот карман мистера Джексона, который оттопыри­вался под тяжестью револьвера...

О, это была пустяковая задача! Гораздо более легкая, чем с гирями.. Револьвер ловко улизнул от своего хозяина и плавно опустился, дви­жимый током психо-энергии, на мягкую койку. С одинаковым успехом я проделал то же самое в с карманом м-ра Джонсона. Они ничего не заметили: так дьявольски сложен был механизм психо-магнита (смеюсь, конечно: он устроен весьма просто).

Ко второй части своего плана я приступил не без колебания и не без тяжкой внутренней борьбы.

Предварительно я опустил машину с наивозможной скоростью, чтобы в случае неудачи действие смертоносного аппарата ослабилось хоть расстоянием.

И вот срывающимся и нервным голосом я запел на грузинском языке:

„Слушайте, ребятки, слушайте...

Цилиндры приводят в действие свой аппарат...

Они..."

— В чем дело? — резко прервал меня Джексон, подходя ко мне и в упор глядя. Очевидно, он опасался на целость моего рассудка.

— Пою, — отвечал я, — национальную песню... Так легче управлять машиной... Понимаете: механизация происходит...

Четырехугольный взглянул мне и самые зрачки:

— Ну, пойте, — усмехнулся он и отошел.

Я еще прибавил ходу и снова запел:

„Слушайте, ребятки, слушайте...

Вылезайте-ка из-под кроватей...

Я их обезоружил...

Их маузеры у вас на койках...

Только вы не стреляйте,

А то продырявите машину,

И мы погибнем"...

Получилась весьма занятная песенка; нет нужды, что белыми стихами. Мотив был тоже мой и мотив, смею уверить, недурненький. Положительно, я только теперь познаю самого себя!...

Мистеры ничего, не подозревали. Да и что они могли подозре­вать в своей небесной безопасности?... Поглядывая искоса на меня и усмехаясь, они продолжали делать гнусное дело.

Мне пришлось повторить песню еще раз. — Уж не заснули ли ребятки? — мелькнула страшная догадка.

Нет... Драпри, наконец, зашевелилось; одновременно у меня засо­сало под ложечкой и в разных других местах.

— Руки вверх!!! — громом, упавшим с безоблачного неба, прогремело приказание.

Жуткая и отрадная картина: моя юные друзья стояли с наганами в руках!...

Мистеры схватились за карманы, затем разинули рты, вытара­щили глаза и замерли в позе неиз'яснимого недоумения... Они были ошеломлены, подавлены, убиты... Они были похожи на безобразных павианов, которым только что обрубили хвосты; и вместе с тем на человека, которому из озорства кто-то плюнул в ухо...

Глазастый Миха, заметив рупорный аппарат, ногой разнес его в щепы.

Вихрастый скомандовал.

— Мишк, найди веревок! Свяжем этих господ!..

Момент этот чуть было не погубил их:

Как только Миха уклонился немного в сторону, — бомбой сорвался пуговка и вышиб из его руки револьвер.

Григорий устремился на помощь и прозевал выпад четырехугольного. Его наган тоже покатился на пол.

Теперь силы были далеко не равными: Миха еще кое-как отби­вался от насевшего на него пуговки, а Григорий, оступившись, сразу угодил под живот четырехугольного монумента.

Забыв об управлении, забыв обо всем, забыв о том, что мне вот уже как 25 лет совершенно не приходилось участвовать в физической борьбе, я, со своими слабыми и неуклюжими кулаками, коршуном (на­верное очень потешным) налетел на четырехугольного и.. в следующую секунду тем же самым коршуном (еще более нелепым) понесся в обрат­ном направлении, получив от гиганта Джека чудовищный толчок в грудь. При падении я ударился о стул, о проводники; что-то переломал, что-то скорежил... После чего стал с большой медленностью приходить в себя.

Мое неудавшееся вмешательство все-таки принесло Григорию не­большую пользу: он успел выбраться из-под противника. Теперь по полу катались два колеса, две пары, хрипя, изрыгая брань — на английском, грузинском и на русском языках, — нанося друг другу такие удары, от которых у меня заочно трещали скулы, а из глаз сыпались искры.

У первой пары силы были приблизительно равными. Постреленок Мишка ловко увертывался от об'ятий пуговки, походя издеваясь над ним, но „положить гунявого на обе лопатки" — в чем он беспрерывно клялся, сопровождая клятву неудобосказуемыми словами насчет бога, веры и прочего, — ему все-таки не yдавалось.. Со второй парой дело обстояло скверно; слишком уж монументален был один из противников.

Я отдышался в пришел в себя в той фазе бopьбы, когда Григорий снова попал на низ. Джек одной рукой держал его за горло, другой шарил у себя за поясом, конечно, искал нож...

Боги! Какой это был омерзительный момент! Я человек интеллекта, 45 лет проживший, в чистоте сохраняя свое человеческое достоинство, вдруг проникся первобытной кровожадностью, звериной свирепостью к человеку же, правда, к авантюристу и негодяю первой марки, но все-таки...

Да посудите сами: не мог же я допустить, чтобы на моих глазах зарезали славного мальчугана, как режут обычно поросят или кого бы то ни было?..

Около моих ног валялся револьвер... Судорожным рывком я схватил его...

Отвратительный Джек уже нащупал нож, уже скривился в оконча­тельно отвратительную гримассу, долженствующую означать победную улыбку и... и... в этот самый миг я, закрыв глаза, стиснув челюсти, побледнев, похолодев, всею своею шестипудовой тяжестью, обрушился на его голову, действуя револьвером, как молотом... У меня нет твердой уверенности в том, что я не ревел, подобно раз'яренному быку, нанося эти удары...

Когда я открыл глаза, обстановка резко изменилась: Джек с раско­вырянной „под картошку" (словечко Гришкино) головой, недвижимый лежал у моих ног, а вихрастый юноша колотил револьвером пуговкину голову...

Как низко может человек пасть, поддавшись аффекту!..

Тут только я вспомнил о полете...

В боковые окна не было видно ни одной планеты, в заднее и переднее-также. Следовательно, Земля и Луна находились или под нами или над нами.

В оконце ударил ослепительно-яркий солнечный свет... Мы про­неслись мимо Луны и теперь падали на Солнце...

Я бросился в механизму управления. Он был не годен, — так я его отделал своими боками. Стрелка скорости показывала 10.000 километров в минуту. И с каждой новой минутой цифра эта возрастала и возрастала под влиянием притяжения Солнца.

Через несколько минут скорость достигла 15.000 километров...

Взяв себя в руки, я осмотрел подробней изломанный механизм.

О, счастье! Не хватало только одного проводника, сокрушенного моей головой; второй проводник и второй аккумулятор, хотя и сильно помя­тые, могли отвечать своему назначению. Но, как я ни напрягался, мне удалось лишь немного сократить быстроту падения — до первой цифры — в 10.000 килм. в мин.

Вы что-то хотели сказать, профессор? — обратился ко мне Гри­горий, нарушая тягостное молчание, в которое мы невольно погрузились.

Я сказал, как обстояло дело.

— Там очень тепло? — спросил Михa.

— За шесть тысяч градусов можно смело ручаться...

— О-о! Это значит мы в конец расплавимся...

И все таки они не унывали, эти юнцы. Перспектива неизбежного падения на Солнце им казалась очень занимательной, во всяком случае достойной оживленного обсуждения пополам с ерундой и вздором .. О, беспечная молодежь!..

— Подберите слезы, старина! ударил меня по плечу старший — Неужели вы все десять суток намерены проплакать?!.

Юнец шутил: я и не думал плакать, но... было очень, очень тяжело на душе...

VIII

ПЛАНЕТА ВЕНЕРА

К концу второго дня падения, солнечный диск загородило какое-то круглое тело.

Тело могло быть или Венерой или Меркурием. По скорости его движения, по диаметру, я признал в нем первую планету.

К тому времени ребята кое-как починили поломанный механизм, и я, не дожидая конца солнечного затмения, поместился на поправленном стуле, чтобы попытаться удержать машину в поле тяготения Венеры. Мы решили, что гораздо приятнее шлепнуться на что-нибудь твердое, чем на газообразно-раскаленный лик влекущего нас к себе светила. Наше сознание определялось бытием: из двух зол мы выбирали меньшее.

Мне легко удался этот маневр, хотя никто его не ожидал, — машина продолжала падение, стала следовать за бегом Венеры. Таким образом мы лишились солнечного света и приобрели мрак; тем не менее, мрак этот — вопреки всем законам физики — озарял наши сердца ярким светом... надежды, возможно ведь, что поверхность Венеры, покрыта глубокими морями, и тогда наше стремительное падение может закончиться без катастрофы.

Следя за вращением стрелки в аппарате, измеряющем скорость, я отметил одно обстоятельство, заставившее меня столь-же интенсивно возрадоваться, столь интенсивно я скорбел до этого: мне удалось и удавалось дальше замедлять чудовищную быстроту нашего падения; одним словом, я снова мог управлять машиной...

— Радуйтесь, ребятки, радуйтесь. Судьба нам покровительствует. Мы теперь безопасно опустимся на Венеру…

— Хм... Опять он про судьбу, — недовольный заворчал Григорий. — А как бы наша „судьба" отнеслась к нам, если бы мы не починили аппарата... Прямо-таки обидно становится, что он во всем видит судьбу, а мы остаемся ни при чем...

Который уже раз мне приходятся отмечать полную обоснован­ность и справедливость жизненных взглядов малышей!.. И опять они правы!.. Если бы я находился единственным в этой глупой машине, конечно, мне никогда бы не пришло в голову заняться починкой, и я, несомненно, покончил бы свои жизненные расчеты в пылающем аде Солнца. А ведь ребята с первого же дня нашего падения с изуми­тельной кропотливостью принялись за приведение в порядок исковер­канного механизма... Конечно, они правы: судьба тут ни при чем. Мне приходится на склоне лет, из-за их упрямой (стальной, сказал бы я) философии ломать свои крепко установившиеся взгляды...

Я забыл сказать, что наши пленники разгуливали свободно в машине, правда, со связанными за спиной руками. И вот с послед­ними словами „вихрастого" к нам подошел четырехугольный Джек.

— Из малышей толк будет, — сказал он. — Если ваши большевики все такие, то я не удивляюсь почему их партия так крепка и жизненна...

— Подумаешь, комплиментщик нашелся, — усмехнулся „вихра­стый". — Мишк, скрутим ему потуже руки: когда заклятый враг рас­сыпается в любезностях, значит, готовит очередную пакость...

У „вихрастого" определенно был государственный ум. Руки „любезного" Джека, действительно, оказались плохо связанными: он растянул узлы...

Еще часов десять пронеслись мы в направлении к „тучной планете" — так назвал Венеру по причине ее облачности глазастый парнишка. В последние два часа я каждые десять минут умерял быстроту падения машины, и когда мы подходили к облачному покрову, наша скорость равнялась скорости быстроходного аэроплана, т. е. всего 6-7 километрам в минуту.

— Ну, друзья, настал решительный момент! — насколько возможно бодрей воскликнул я.

Ребята усмехнулись, заметив, что на самом деле я уже не так бодр, как хочу казаться.

Откровенно-то говоря, я и не чувствовал особой жизнерадостности: чорт ее знает, эту Венеру! — Можно ли на нее положиться? Пригодна ли ее температура и атмосфера для пребывания на ней существа, подобного человеку?

Машина стала рвать тучные облака. Я управлял, ребята зорко следили в нижнее оконцо, прикрутив, „чтоб не мешали", своих плен­ников к койкам.

Я сумел воочию убедиться в том, что знал раньше из книг: атмосфера Венеры больше чем в два раза превышала земную, хотя об'ему обе планеты почти равны. Это значило, что Венера значительно моложе Земли и находится в менее остывшем состоянии.

Я прорвал последний облачный покров. Через окно заструился слабый дневной свет.

— Вода! Вода! — Завопили мои приятели.

Остановить стремительный бег машины мне не удавалось.

— Много воды? — спросил я, не отрываясь oт управления.

— Хватит! Целый океан!..

— Ну, держитесь крепче. Я направляю машину носом в воду...

Минут через пять мы носились по бурному морю, которое, казалось, не имело границ. Из черного неба сеял частый крупный дождь, барабаня по верху машины...

Словами нельзя передать безпредельной радости, охватившей все мое существо, и я ее не передаю. Скажу одно: удивительно устроен человек — посади его в „пещь огненную", скажи ему, что он будет жить, и он станет радоваться своему существованию... Приблизительно в таком же положении могли находиться и мы: возможно ведь, что море представляло собой сплошной кипяток...

Ребята открыли все шторы и, сломя голову, перекидывались от одного окна к другому. Они скоро рассеяли мое мрачное предположение своими восклицаниями:

— Смотри, каракатица!

— А вон осьминог!

— А вот это — уже черти-что, даже назвать не сумею!..

В кипятке, насколько я знал, не могли водиться вышеназванные животные, даже включая сюда „черти-что"...

Убедившись, что машине не грозит опасности от столкновения, я присоединился к ребятам.

Над поверхностью взволнованных вод было не особенно светло, — так, как бывает у нас в пасмурную погоду. Несмотря на свою близость к Солнцу (на 40 миллионов километров слишком ближе, чем Земля), Венера мало получала солнечного света: его плохо пропускали об'емистые, густые облака.

По хapaктepy животных форм, по морской растительности, я с первого взгляда установил, в каком периоде развития находилась Венера. Придерживаясь земной терминологии, ее жизнь можно отнести к палеозойской эре развития Земли. Эта эра на Земле существовала, по одним авторам, 20 миллионов лет тому назад; по другим — 100 миллионов и больше.

Итак, мы окунулись в прошлое. Сколько возможностей из области разгадок до сих пор неразгаданного открылось предо мной. Мой страх перед неизвестным будущим, всякие опасения и предчувствия, все это отошло на задний план. Я с такой жадностью прильнул лицом к толстому стеклу, что вызвал на свою голову град насмешек от друзей.

— Стекло продавите, — сказал „вихрастый".

— Или нос расплющите, — поправил „глазастый".

И посыпали, и посыпали...

— Ладно, ладно, смейтесь! Смейтесь, юнцы! Вам не дано понять тех возвышенных чувств, которые буквально растирают теперь грудь и мозг ученого…

— Xa-хa-xa... Хо-хо-хо...

Ах, пострелята!..

Не могу удержаться, чтобы не сказать заранее, что ваше увлечение новым миром кончилось весьма плачевно. Но об это после, в порядке событий.

Первобытная жизнь, окружавшая нас, не была особенно многообразна и сложна, зато — весьма многочисленна.

Воды кишели гигантскими с доброе колесо от телеги раковинами аммонитами и наутилусами; морскими лилиями и ежами; похожими на спрутов белемнитами (каракатицами); разнообразными животными, которые у нас получили название трилобитов; простейшими хрящевыми (без костей) рыбами и, наконец, рыбами, сплошь покрытыми костяной броней, так называемыми, панцырными.

Были еще животные, которых мне довелось увидеть в первый раз; возможно, что они существовали и у нас, в палеозойскую эру развития Земли, но почему-либо их остатки не сохранилась в земля­ных пластах.

В общем же, вся морская жизнь отличалась крайней простотой организации своих представителей.

Каждый раз при появлении нового животного я сообщал своим друзьям его название, и вот дождался, наконец, ехидного вопроса:

— Скажите, уважаемый, когда в последний раз вы покинули эти взбаламученные моря, что разливаются на планете, именуемой вами Венерой...

Ребята, должно-быть, сомневались не только в том, что мы нахо­дились на Венере, но и оставляли под сомнением те названия, которые я им сообщал, предполагая, очевидно, что последние являются плодом моего расстроенного воображения.

Ведь вот от'явленные скептики. Всегда им надо солидных под­тверждений, чтобы принять к сведению тот или другой факт...

Я об'яснил, что совсем не обязательно быть на той или другой планете, достаточно знать степень ее эволюции, ну, скажем, степень раскаленности (что определяется через миллионы верст астрономическими трубами), чтобы сделать научное предположение о природе населяющих ее организмов. И наука давно установила, что Венера находится в этой эре своего развития, которая для Земли была несколько десятков миллионов лет тому назад. По аналогии так как в нашем Солнечном миру условия развития должны быть одина­ковы для всех планет, — всегда можно предположить, что и состояние животного царства Венеры соответствует тому, которое некогда было на Земле. И, как видите, эти предположения блестяще подтвердились.

Вот откуда я беру свои названия (из истории Земли я их беру) для тех животных, которыми вы сейчас любуетесь. Они — не измышление моего воображения, а термины, принятые наукой.

— Ну-ну, — удовлетворенно произнес старший юнец, — кройте дальше...

— Товарищ Григорий, — вдруг раздалось из драпри, — извольте и нам присоединиться к интересному зрелищу...

При слове „товарищ" ребята скривились, а к дальнейшему про­свещению и без того „просвещенных" цилиндров они не выразили желания.

— Лежите себе, полеживайте, — пробурчал Григорий, — пока мы вас не отправили для изучения морских чудес в самое море...

И вот тут произошло нечто ужасное...

IX

НЕЧТО УЖАСНОЕ

Никто не мог ожидать такого оборота дела...

— Вверх руки, сопляки!!!

С дьявольскими усмешками на зверских своих рожах из-за драпри выпрыгнули совершенно развязанные „цилиндры" и... с револьверами в руках...

Как мне выругать себя и своих друзей за нашу общую непро­стительную оплошность?! Ну, разве можно было полагаться на этих трижды проклятых авантюристов?! Разве мыслимо оставлять свободное оружие вблизи этих злодеев, хотя и связанных, но прошедших огонь и воду и медные трубы!!

Миха протянул было руку к кобуру и она у него упала плетью, простреленная.

Григорий хмурый, как небо над нами, без сопротивления поднял обе руки. О моей особе нечего и говорить: я чуть было не потерял сознания при внезапном появлении освободившихся мерзавцев.

Через несколько минут, мы все трое лежали на полу, перекру­ченные теми же самыми веревками, почти спеленатые ими... О, „куль­турные" американцы знали, как надо связывать!..

Теперь злодеи совещались:

— Я знал, что мы легко освободимся от этих молокососов, — прогнусавил безносый.

— Не было в том никакого сомнения, — подтвердил квадратный обрубок.

— А ведь мы немного перестарались, — сказал первый, — боль­шевистского-то профессора нам придется развязать.

— Да. Нам трудно без него обойтись, — опять подтвердил второй.

Между ними царило полное согласие. Видимо, уже они давно подвизались совместно на преступной арене.

— Но мы должны будем сделать предупреждение, что немедленно прострелим его высокоталантливую голову, как только заметим за ним какую-нибудь шалость...

— Да, да, конечно. Я вот вставил как раз новый патрон; это — для него...

— А что нам сделать с малышами?

— Пустим их к рыбам изучать морское дно.

— Сейчас?

— Сначала уважаемый профессор выведет нас на сушу, — ведь должна же здесь быть суша, — а то, как видишь, нельзя открыть двери, она в воде...

„Цилиндры" распеленали меня, но руки все-таки скрутили назади.

— Ну, доблестный ученый, подайте машину в земле; только не вздумайте выкидывать трюков...

— За трюки он лишится жизни, — прогнусавил пуговка.

Хотел бы я спросить этого пройдоху: из-за какого трюка он лишился своего носа?

Но я безмолвно повиновался, подавленный трагическими собы­тиями.

Земли мне не пришлось долго искать, — а как бы я хотел, чтобы ее совсем не было. Она выросла тотчас же в виде небольшого острова, как только я пустил машину по волнам.

— К берегу, профессор, к берегу! — поощряли меня авантюристы.

Я подвел машину к острову.

— Теперь на берег!..

И вот в гуще первобытных деревьев-хвощей, сигиляриев, лепидо­дендронов, каламитов и пальмообразных папоротников высадились злодеи, чтобы совершить свое очередное преступление.

Предварительно револьверными пулями они разогнали немногочисленных обитателей острова — гигантских лягушек и змей: антракозавров и долихозов; затем вытащили из машины пленников.

Я бледный, еле держась на ногах, попросил злодеев, чтобы они не делали меня свидетелем своего гнусного поступка; чтобы они позволили мне уйти в машину. Я боялся слез и криков своих несчастных юных друзей.

„Цилиндры", злорадно усмехаясь, приказали мне оставаться на месте.

— Это послужит вам наукой... У вас пропадет скверная при­вычка колотить револьвером по чужим башкам...

Моя боязнь относительно поведения малышей, к счастью, не сбылась. Ни одного стона, ни одной жалобы, ни одной просьбы... Они даже ни разу не пикнули, эти мужественные ребята, когда изверги волокли их по острым камням к воде (а, ведь у Миха — раненая рука).

Я не говорю, конечно, о тех ужаснейших ругательствах, которые беспрерывным потоком извергалась из уст моих ребятишек на головы злодеев.

Я собирался закрыть глаза, когда... вдруг заметил упавшую на островов тень.

Птица? Птица не могла быть в палеозойской эре развития жизни...

Нет никакого сомнения: то была „сигара", похожая на нашу, и она стремглав падала к нам...

Злодеи приостановились, выжидая, немного смущенные.

„Сигара" опустилась подле нашей машины... Открылась дверка и через нее вышел человек.

Клянусь богом! Клянусь прахом моих предков! Я его узнал сразу, хотя никогда в жизни не видал...

Статная красивая фигура, обнаруживающая необыкновенную силищу; юное мужественное с открытым большим лбом лицо; энерги­ческие движения; смелый пронизывающий взгляд цвета стали глаз...

Юноша — казалось, нисколько не удивленный — твердой, спокойной поступью приблизился к нам; глянул на связанных ребят и только одного слово:

Ком-са? — спросил он.

Ребятам это слово оказалось удивительно знакомым; они так и встрепенулись...

Но авантюристам оно не понравилось.

— Молодой человек, — вежливо сказал Джек, направляя на бесстрашного юношу револьвер, — будьте добреньки — ручки кверху...

Тот беспрекословно повиновался.

— Джек, свяжи его. Потом разберемся, — сказал „четырехугольный", не опуская револьвер.

Вот что произошло затем:

Джон с приготовленной веревкой подошел к юноше. Последний храня бесподобно равнодушное выражение лица, во мгновение ока опустил руки и стиснул в своих, надо думать, исполинских об'ятиях ничего не ожидавшего авантюриста; я видел, как от этих об'ятий у того вылезли глаза на лоб...

— Бросьте шутки, молодой человек! — гаркнул взбесившийся Джек. — Я очень метко стреляю...

— Стреляйте, — сказал юноша, загораживаясь, как щитом, задох­нувшимся пуговкой...

Я стоял сзади авантюриста. Я дрожал за отважного смельчака.

Джек нажал курок. В ту же секунду... Три события протекли в ту же секунду!..

Первое: моя нога независимо от моей воли вдруг поднялась и пнула Джека в мягкие части. Второе: Джек выстрелил и промахнулся. Третье: юноша, как из пращи, метнул безжизненное тело пуговки в направлении выстрела и — это уже в следующую секунду — Джек грохнулся, глухо екнув, сраженный тяжестью своего закадычного друга...

Юноша улыбнулся и расцвел, как утреняя заря; подошел ко мне:

— Вы молодец, — сказал он и пожал мне руку.

О! Я до сих пор горжусь этой похвалой и этим пожатием!.. Пусть-ка осмелится кто сказать мне, что я совершил некультурный по­ступок! Пусть мне скажут, что недостойно интеллигентного человека употреблять ногу для нанесения побоев человеку же! Пусть что им заблагорассудится скажут! Чорт побери, какое мне дело!!.

Этот удивительный юноша, которого я узнал с первого взгляда, хотя ни разу в жизни не видал; этот солнцу подобный человек сказал мне:

— Вы молодец, — и... больше ничего. Точка.

Затем он подошел с той же улыбкой к ребятам. — Так значит, комса? — снова спросил он и стал освобождать их от пут.

Юнцы возбужденно застрекотали.

Я пришел в себя, я забеспокоился, я выказал необыкновенную предусмотрительность: как бы авантюристы не встали, как бы ни выкинули новой штуки. Нужно хотя бы отобрать у них револьверы; нужно...

— Не беспокойтесь, — мягко прервал меня юноша, продолжая рас­путывать моих друзей, — они теперь не встанут; я знаю, что делаю, и всегда отвечаю за свои поступки... Не так ли, „ком-са...?"

Что это за магическое слово? Почему он так часто упоминает его?

И как это одной только „Ком-сой" он в миг вылепил всю обста­новку, с первого взгляда сообразил, что нужно делать?.. А теперь смо­трите, теперь: он в три счета вошел в доверие ребят; заколдовал, за­чаровал их „ком-сой". Сделал их сразу настолько интимно-близкими себе, что я недоумевал: да полно, старина, не надувают ли тебя? Они просто знакомы друг с другом еще с тех пор, когда вместе под стол пешком хаживали...

X

РАССКАЗ АНДРЕЯ

— Я знал, что вы прибыли, — говорил Андрей (это был он, знаменитый путешественник по Вселенной), — но я ожидал других — вернее другого...

Мы сидели в избушке, сложенной из сигиллярий и каламитов и скрепленной морскими лианами; весело трещал очаг, что было совсем не лишнее, так как мы изрядно вымокли под проливным дождем не­гостеприимной планеты.

— Безотрадное явление, — сказал по этому поводу хозяин избушки, бросив взгляд через окно. — Атмосфера Венеры так набухла водой, что небо постоянно плачет. За все время, сколько я здесь живу, не было ни одного сухого дня: дождь, дождь и дождь... Он, правда, не опасен — простудиться трудно, — сами видели, что на Венере, все равно, как в хорошей бане, но надоедает сильно... Я изрыскал всю планету вдоль и поперек в поисках недождливой местности и нашел такую только на полюсах и около них; но там вместо дождя — беспрерывный снег. Нанесло сугробища в несколько километров высотой. И там уже совсем безотрадно: ни зверя, ни деревца, одна белая смерть... Я изредка для разнообразия навещаю и те местности, но не выживаю в них долго... Здесь хоть у меня есть друзья, с которыми я коротаю дождли­вые дни...

Он высунул голову в окно и резко свистнул.

Послышался грузный по лужам бег с тяжелой одышкой. Кто-то зацарапал в дверь. Андрей толкнул ее и впустил двух бесподобно ми­лых зверенышей, от которых мы мгновенно забрались с ногами на скамейки-пни.

Это были два ящеро-подобных животных, каждый длиною с метр. Они имели непомерно большие изумрудные глаза, широкие головы с рядом мелких острых зубов на челюстях и туловище с двумя парами когтистых ног, постепенно суживающееся от головы до хвоста.

Андрей безбоязненно взял одного звереныша на руки; тот оскалил зубы, забил хвостом и стал гудеть-подвывать, выражая тем свое боль­шое удовольствие. Второй оперся на хвост и на задние лапы; а передними зацарапал по его коленям.

— Здешние цари природы, — представил нам их Андрей.

— Это — бранхиозавры, — отозвался я, все еще не спуская ног, хотя ребята уже зацапали второго звереныша и принялись, по своему обыкновению, дурачиться с ним. — Самые примитивные четвероногие. Они, очевидно, земноводные?

— Да, — согласился Андрей, — они одинаково любят и землю и воду. Детство же свое они целиком проводят в воде в виде голова­стиков...

Вихрастый Гришка доигрался. Ему очень хотелось научить бранхиозавра стоять на голове (сам-то он постоянно даже ходит на ней); бранхиозавр никак не понимал, чего от него требуют, и в конце концов куснул дресировщика за палец.

— А, чорт! — крикнул Гришка, обсасывая кровоточащий палец, — удивительно невоспитанное животное! Чем ты его кормишь, Ком-са?..

(Они уже теперь и друг друга почему-то величали „Ком-сами").

Андрей поставил с полки два куска чрезвычайно белого мяса, кинул его своим воспитанникам и выпроводил их за дверь.

Вот что он нам рассказал затем по поводу своего чудесного пребы­вания на Венере.

— Возвращаясь из далекого путешествия, с Земли № 4 от слав­ных „сосиалей", я должен был неоднократно опускаться на встреч­ных планетах, чтобы заряжать психо-аккумуляторы. На иныx плане­тах я встречал высоко opганизованную жизнь мыслящих животных, и там мне легко удавалось, пополнить в машине запас психо-энергии. На других, в роде настоящей, жизнь заключалась в простых первобыт­ных формах и тут уже не взыщите-брать было нечего: я кое-как добирался до следующей планеты с мыслящими организмами, заряжал аккумуляторы, отдыхал и продолжал дальнейший путь.

Мне оставалось сделать всего лишь одну-другую сотню миллионов километров, чтобы попасть на родную Землю, но я не рассчитал заряда — машина разрядилась вчистую, и я принужден был опуститься здесь, где вы меня видите. Тщетно искал я на этой планете высших форм жизни. Мои четвероногие друзья и их порода стояли во главе этой жизни, венчали, так сказать, ее творческие достижения. Но oт них была такая небольшая польза, что — я высчитал — мне понадобилось бы два с половиной года для достаточного наполнения аккумуляторов их психо-энергией... Однако полеты в пределах Венеры стали для меня возможны уже через месяц.

Пo прошествии этого срока я попытался силою изучения своего мозга известить Никодима, моего товарища по Луне, о печаль­ном положении вещей. Это мне удалось. Мои психо-волны дошли до него, и он меня известил в свою очередь, что он находится в Америке, занятый какими-то научными изысканиями...

— В Америке?! — вырвалось у всех нас троих, но мы не стали прерывать рассказ.

— Да, в Америке... Он, по причине тех же самых изысканий, не мог сейчас же прибыть за мной; я его и не торопил, отдавшись изучению здешней природы и жизни. Мы ежедневно сносились друг с другом посредством психо-радиации; между прочим, тогда я и передал ему описание последнего своего путешествия по Вселенной...

— Потом он почему-то вдруг замолк, и вот с тех пор прошло уже около семи месяцев...

— Семь месяцев!? — воистину ужаснулся я. — И вы не удавились, не застрелились, не наложили рук на себя, находясь столько времени один-одинешенек на этой безлюдной и угрюмой планете?!.

— Нет, ничего такого не было, — засмеялся Андрей, — было только чортовски досадно, что приходится сидеть здесь, сложа руки, коптить и без того прокопченное небо, когда мои силы нужны революции...

Вот так воля у этого юноши. Вот так дисциплинка нервов!.. Ему было лишь „чортовски досадно!?" Да я за эти семь месяцев сотню раз успел бы повеситься, утониться, зарезаться или еще что... А ему только ,досадно!.." Нет, уже тут форменная „Ком-са", белая и черная магия и больше ничего!..

— Семь месяцев прошло с тех пор, и я больше не получал от Никодима ни одной весточки. Я предполагал: или он пустился отыскивать меня и погиб в беспредельности Вселенной, сбившись с пути, или он остался в Америке и... тоже погиб...

— Это сволочи цилиндры! — не удержался „вихрастый" и вскочил в возбуждении со скамьи. — Это они его ухлопали... Скажи, Ком-са твой друг Никодим не назывался ли еще Никандрием?..

— Да. Он мне сообщал, что принял такую фамилию в Америке...

— Это они! Это они! -„вихрастый" готов был бежать на берег моря, где остались бездыханные „цилиндры", чтобы... не знаю, что он хотел с ними делать; мы его удержали...

— Я догадывался, что в нашу радиацию кто-то проник, — сказал Андрей, — кто-то перехватывал наши мысли, — но мне не хотелось ве­рить смерти друга... Итак, он умер…

Андрей тяжело задумался, облокотившись на колено: лицо омрачи­лось, глаза потухли... Впрочем, это продолжалось всего лишь одну минуту.

Он тряхнул головой и снова принял гордый, независимый ни от каких печалей, почти дерзкий вид. Его глаза приобрели новые сталь­ные блики, и в них напружилась такая огромная жажда мести, что мне стало жутко за того, на кого она выльется...

— Эх, Ком-са не горюй! — вдруг вскочил он, слегка ударив „вих­растого" по плечу, от чего тот скривился и присел. — Летим на землю! Мы еще покажем им — цилиндрам и всякой сволочи — кузькину мать...

Кажется, меня они не относят к последней категории, а то, должно быть, эта „кузькина мать" — что-то в высшей степени неприятное, иначе не зачем ее показывать...

XI

ПОСЛЕДНИЙ РЕЙС

В нескольких словах о нашем последнем, межпланетном рейсе. Неудачно выдался он.

Мы перенесли аккумуляторы из „сигары" Андрея в свою машину, увеличив таким образом запас психо-энергии. „Сигару" пришлось оставить на Венере. Можно было бы ее взять с собой, если бы кто-нибудь из нас согласился ею управлять, но такого не нашлось: никому не хо­телось разбивать компании.

К управлению сел Андрей (я, значит, получил отставку). И он с первой же минуты развил такую бешеную скорость, что мы в три часа покрыли расстояние от Венеры к Земле, расстояние свыше 50.000.000 километров...

Ну и мозжище у этого юноши... Нужно заметить, что, ведя машину, он и не думал отдаваться целиком ее управлению, как скажем, это делал я. Нет, он все время балагурил, острил, смешил ребят и меня, словом, полет да еще на таком чудовищном ходу для него являлся шуткой... Вероятно, он, подобно Юлию Цезарю, умеет совмещать одно­временно: и чтение, и письмо, в диктовку, и еще что-нибудь...

Три часа промчалась незаметно и без всяких приключений.

Мы (я и ребята) были поражены, завидев так скоро воздушную оболочку родной планеты.

Андрей посмеивался:

— Видели бы вы, каким чортом я носился от одной комбинации Вселенной к другой... Там я уже не шутил и не смеялся, а до самой последней клеточки своего организма отдавался машине...

В несколько минут прошли земную атмосферу. Задержали ход, опознали территорию своего Союза и к нему.

Но... пролетая около западных берегов Черного моря, потерпели аварию.

Ну разве это не ирония судьбы?.. Всюду из самых невероятных положений — выходить сухими, а здесь вблизи своей родины намокнуть вдребезги и кроме того потерять машину!!. Тут уже мне не докажут ребята, что мы сами виноваты! Это — рок, рок и больше ничего...

Какому-то эфиопу вздумалось выпалить в нас с берега из пушки (а машина шла тихо). И что обидно: из самой первобытной пушки. Из такой, какими стреляли в середине века... Ядро — представьте себе: — каменное ядро, задело нос машины, сорвало передний проводник, чуть не убив Андрея, и испортило всю наружную сеть...

Машина стала падать...

Андрей, собрав все свои необ'ятные силы (вот где ему пришлось-таки показать себя), при помощи одной своей психо — энергии удержал машину от падения в воду, где она, наверное захлебну­лась бы, потопив и нас. Он думал достичь так советских берегов.

Мы неслись к Крыму, видневшемуся в виде тонкой полоски вдали. Ветер заходил в пробоину машины, ревел и сильно ослаблял быстроту нашего хода.

Всему бывает предел: Андрей, наконец, выдохся и крикнул:

— Koм-са! (я тоже, стало быть, Ком-са)... Сейчас шлепнемся в воду... Больше не могу... Откройте дверку... Вон я вижу пароход. Если моих сил не хватит доставить вас до него, прыгайте в воду, как только машина станет опускаться...

Спорить с ним не приходилось. Он всех нас одним решительным взглядом выпроводил к двери, а сам остался у поломанного механизма управления.

— Не беспокойтесь, — сказал он, — я не останусь в машине; мне еще не надоела жизнь... Выпрыгну вслед за вами...

До парохода он нас не довел, и мы, уподобившись взволнованным лягушкам, с трехсаженной высоты один за одним — Андрей последним — попрыгали в воду.

Продырявленная машина упала, пустила пузыри и пошла ко дну...

Ребята, не говоря уже об Андрее, выказали себя отличными плов­цами, одним словом, — „ком-са"… Ну, а я... — да уже что там гово­рить — главный „ком-са" все время волок меня на своей широкой спине.

Через пять минут нас подобрал пароход „Ильич".

XII

К СВЕДЕНИЮ НЕДОУМЕВАЮЩИХ ЧИТАТЕЛЕЙ

Должно быть, слово „ком-са" взято с китайского языка. Я веду сейчас соответствующие изыскания. Это какая-то тайная организация, в роде ордена иезуитов, к примеру сказать, куда подбираются люди только необыкновенной силищи: и физической и нравственной, и, ко­нечно, организация чисто классовая. Вот что мне удалось пока узнать.

Я собственно не знаю, имею ли я право разбалтывать об этом во всеуслышание. Кажется, что в „ком-се" замешаны государственные интересы... Впрочем, — редакция гораздо легче, чем я, разберется в этом сложном вопросе.


Конец.

назад