В честь Геродота лунный кратер назвали в 1935-м, при первом же наведении порядка во внеземных названиях. Тогда названий было всего 600, из них около половины появились в честь знаменитых учёных, из этой половины большинство были астрономами. Геродот не был астрономом. Хотя его называют отцом истории, отцом географии и отцом этнографии, учёным он тоже не был в нашем понимании. Он был писателем. Но писал так ярко, так всеохватно об известном, малоизвестном и совсем неизвестном грекам мире, о событиях, людях, странах, что и сейчас его читать интересно (хотя, как уверяют, переводы на русский тусклые). Геродот, как олимпийский чемпион, стал знаменит сразу, навсегда и всего одной книгой. И, кстати, произошло это как раз на Олимпиаде, в то время как атлеты соревновались, немолодой, под 40 лет человек вышел на площадь и просто начал читать со свитка папируса. Он читал все 4 дня, собирая толпы народа, это было необычно, лишь поэты читали свои стихи таким образом. Якобы Геродот так поразил своих слушателей, что ему присвоили звание чемпиона. Это вряд ли. Хотя, возможно, Плутарх и иные историки позднейших времён ошиблись и Геродот читал свою книгу не на Олимпийских, а на Пифийских играх? Там — да, лавровые венки одевали не только на атлетов.

![]() Геродот у Венского парламента ![]() Геродот читает "Историю" на Олимпийских играх |
| Когда на играх Олимпийских, В надежде радостных похвал, Отец истории читал, Как грек разил вождей азийских И силы гордых сокрушал, – Народ, любитель шумной славы, Забыв ристанье и забавы, Стоял и весь вниманье был. Но в сей толпе многонародной Как старца слушал Фукидид! Любимый отрок аонид, Надежда крови благородной! С какою жаждою внимал Отцов деянья знамениты И на горящие ланиты Какие слезы проливал! И я так плакал в восхищеньи, Когда скрижаль твою читал, И гений твой благословлял В глубоком, сладком умиленьи... Пускай талант – не мой удел! Но я для муз дышал недаром, Любил прекрасное и с жаром Твой гений чувствовать умел. (Батюшков К.Н. К творцу «Истории государства российского», 1818 г) |
![]() Я так думаю, что картины американца немецкого происхождения Чарлза Христиана Нела (Nahl), 1871 год, более реально иллюстрирует "похищения" женщин в древнем мире. Первая картина хороша и романтична. А вторая - хороша и реалистична. ![]() |

Приезжали к Крёзу и другие мудрецы, в том числе Солон (Геродот подробно описывает эту встречу, а историки не верят — Солон приезжал лет на 20 раньше, когда царём был отец Крёза). Крёз к Солону отнёсся пренебрежительно, а зря. Слова мудреца, что счастливым человека при жизни назвать нельзя, надо подождать, пока тот помрёт и "не в деньгах счастье" скоро сбылись. У Крёза было два сына, первый — глухонемой инвалид, второй — полноценный наследник, юноша небывалой доблести, Атис. А Крёзу приснился сон, что сын будет убит копьём. Все копья из дворца удалили, Атису запретили сражаться. Но у греков вещие сны сбываются непременно! Приютил Крёз некоего изгнанника Адраста, нечаянно убившего брата. А тут возле Олимпа вепрь объявился, который всё разорял ("появился дикий зверь огромадный..."), крестьяне пожаловались царю и Атис упросил царя этого вепря убить. Дескать, копья у вепря нет, так что всё нормально. Но в процессе охоты Адраст, ставший охранником царевича, бросил копьё в вепря, а нечаянно убил Атиса. Такой он был нечаянный. Царь его простил, но Адраст всё равно заколол себя на могиле царевича. Два года Крёз скорбел, а между тем на востоке Кир Великий сокрушил Мидийскую империю. Крёз очнулся от скорби и решил, пока не поздно, остановить зарвавшихся персов. Спросив оракулов (Дельфы и Амфиарай), победит ли он, перейдя пограничную реку Галис, получил ответ: (оба оракула дали одинаковый ответ) "если царь пойдет войной на персов, то сокрушит великое царство". Оракулы также советовали царю отыскать самый могущественный эллинский город и заключить с ним союз. Крёз сильно обрадовался. Дары Крёза были огромными и не только Дельфийскому храму, а всему дельфийскому народу: каждый дельфиец получил по 2 золотых статера. За это дельфийцы предоставили Крёзу и лидийцам право первыми вопрошать оракул, свободу от пошлин и налогов и почетные места [на Пифийских играх] и, кроме того, каждый лидиец получил еще право гражданства в Дельфах на вечные времена.![]() Сарды. Реконструкция |
![]() Изображение на амфоре. "Сожжение" Крёза. Явная карикатура. Крёз сам заливает огонь по своей задницей |
![]() Кир Великий |
Жуковский (перевод баллады Шиллера) Поликратов перстень На кровле он стоял высоко И на Самос богатый око С весельем гордым преклонял: «Сколь щедро взыскан я богами! Сколь счастлив я между царями!» — Царю Египта он сказал. «Тебе благоприятны боги; Они к твоим врагам лишь строги И всех их предали тебе; Но жив один, опасный мститель; Пока он дышит… победитель, Не доверяй своей судьбе». Еще не кончил он ответа, Как из союзного Милета Явился присланный гонец: «Победой ты украшен новой; Да обовьет опять лавровый Главу властителя венец; Твой враг постигнут строгой местью; Меня послал к вам с этой вестью Наш полководец Полидор». Рука гонца сосуд держала: В сосуде голова лежала; Врага узнал в ней царский взор. И гость воскликнул с содроганьем: «Страшись! Судьба очарованьем Тебя к погибели влечет. Неверные морские волны Обломков корабельных полны: Еще не в пристани твой флот». Еще слова его звучали… А клики брег уж оглашали, Народ на пристани кипел; И в пристань, царь морей крылатый, Дарами дальних стран богатый, Флот торжествующий влетел. И гость, увидя то, бледнеет. «Тебе Фортуна благодеет… Но ты не верь, здесь хитрый ков, Здесь тайная погибель скрыта: Разбойники морские Крита От здешних близко берегов». И только выронил он слово, Гонец вбегает с вестью новой: «Победа, царь! Судьбе хвала! Мы торжествуем над врагами: Флот критский истреблен богами; Его их буря пожрала». Испуган гость нежданной вестью… «Ты счастлив; но судьбины лестью Такое счастье мнится мне: Здесь вечны блага не бывали, И никогда нам без печали Не доставалися оне. И мне все в жизни улыбалось; Неизменяемо, казалось, Я силой вышней был храним; Все блага прочил я для сына… Его, его взяла судьбина; Я долг мой сыном заплатил. Чтоб верной избежать напасти, Моли невидимые власти Подлить печали в твой фиал. Судьба и в милостях мздоимец: Какой, какой ее любимец Свой век не бедственно кончал? Когда ж в несчастье рок откажет, Исполни то, что друг твой скажет: Ты призови несчастье сам. Твои сокровища несметны: Из них скорей, как дар заветный, Отдай любимое богам». Он гостю внемлет с содроганьем: «Моим избранным достояньем Доныне этот перстень был; Но я готов властям незримым Добром пожертвовать любимым…» И перстень в море он пустил. Наутро, только луч денницы Озолотил верхи столицы, К царю является рыбарь: «Я рыбу, пойманную мною, Чудовище величиною, Тебе принес в подарок, царь!» Царь изъявил благоволенье… Вдруг царский повар в исступленье С нежданной вестию бежит: «Найден твой перстень драгоценный, Огромной рыбой поглощенный, Он в ней ножом моим открыт». Тут гость, как пораженный громом, Сказал: «Беда над этим домом! Нельзя мне другом быть твоим; На смерть ты обречен судьбою: Бегу, чтоб здесь не пасть с тобою…» Сказал и разлучился с ним. Написано в марте 1831 г. |
![]() Жан-Леон Жером. «Анакреон, Вакх и Амур». 1848 г |

![]() «Поликрат и рыбак». Сальватор Роза (ит. Salvator Rosa). 1664 г. |

![]() Дарий форсирует Босфор |
![]() Скифы |
Тем временем скифские племена объединились для защиты своей страны. Вначале скифы обратились за помощью ко всем соседним племенам. На совете скифских царей присутствовали посланники разных народов. Гелоны, будины и савроматы согласились поддержать скифов. Остальные же уклонились, сказав: «Если бы вы прежде не нанесли обиды персам и не начали войны с ними, то мы сочли бы вашу просьбу правильной и охотно помогли бы вам. Однако вы без нашей помощи вторглись в землю персов и владели ею, пока божество допускало это. Теперь это же божество на их стороне, и персы хотят отплатить вам тем же... Нам кажется, что персы пришли не против нас, а против своих обидчиков».
Персы были отличными воинами. Геродот пишет, что персов с детства учат лишь трём вещам: скакать на коне, стрелять из лука и говорить правду. Персидское войско было непобедимо. Конница была не хуже, а пехота была вооружена двухметровыми луками и длинными копьями, которые делали атаку конницы гибельной для неё самой. Было у них и ещё одно секретное оружие — скифские кони смертельно боялись рева неведомых им зверей. Это были тысячи ослов, находившихся в лагере Дария.
![]() Картина-диптих нидерландского художника Герарда Давида, закончена в 1498 году. Картина была написана для зала судебных заседаний в ратуше Брюгге и была призвана напоминать о необходимости судить справедливо. На картине — все современники художника, но угадать можно. Судью поймал за руку стражник, Камбис, загибая пальцы, считает грехи судьи, а Отан с печальным лицом — за спиной судьи |
![]() Амафунт или Аматус — очень древний город Кипра, на южном побережье. Его разрушали очень многие, особенно постарались Ричард Львиное Сердце и арабы. Когда Кипр под властью турок сильно обезлюдел и город был заброшен, пришли настоящие разрушители — камни древних строений вывезли на строительство Суэцкого канала, а довершили разгром местные жители, забравшие остатки на фундаменты домов в городе Лимасол, который рядом. ![]() Это я у кактусовой изгороди, на древних камнях, возможно, свидетелей и той битвы |
Греки, видя подготовку персов, собрались на совет. Было решено не выставлять общего сухопутного войска против персов, возложив защиту Милета на самих милетян. В то же время греческие города согласились снарядить союзный флот для защиты города с моря. По прибытии к Милету персидские военачальники решили, что в первую очередь им необходимо разбить флот, так как в противном случае осада города будет неэффективной. Общие силы персов (из которых лучшими были финикийцы) по Геродоту, внушительны — 600 кораблей. Но и с такими силами они опасались сразиться с греками, а, собрав изгнанных из городов тиранов, настоятельно рекомендовали повлиять на своих сограждан, обещая полную амнистию или рабство в случае неподчинения. Но вначале это не оказало действия — ионяне, которых Геродот считает виновниками войн и нередко именует тупоумными и упёртыми, отказались подчиняться персам.Остров Хиос, остров Самос, остров Родос, Я немало поскитался по волнам. Отчего же я испытываю робость, Прикасаясь к вашим древним именам? Возвращая позабывшиеся годы, От Невы моей за тридевять земель Нас качают ваши ласковые воды - Человечества цветная колыбель. Пусть на суше, где призывно пахнут травы, Ждут опасности по десять раз на дню,- Чёрный парус, что означить должен траур, Белым парусом на мачте заменю. Трудно веровать в единственного Бога: Прогневится и тебя прогонит прочь, На Олимпе же богов бессмертных много, Кто-нибудь да согласится нам помочь. Что нам Азия, что тесная Европа - Мало проку в коммунальных теремах. Успокоится с другими Пенелопа, Позабудет про папашу Телемах. И плывём мы, беззаботны как герои, Не жалеющие в жизни ничего, Мимо Сциллы и Харибды, мимо Трои,- Мимо детства моего и твоего. |
