Ты, саранча, распростёршая крылья, Стаей несметной летаешь всюду. Пусть же всегда у тебя в изобилье Дети и внуки рождаться будут. О, саранчи крылатые стаи, Мерно в полёте крылами звените. Пусть ваши внуки, вечно летая, Род ваш продлят непрерывной нитью. Ты, саранча крылатая, всюду Вместе летаешь сплошною тучей. Дети и внуки твои да будут Вечно роиться роем могучим. | Одна из очень древних чжоуских песен, записанная Конфуцием. Не столь часто саранчу славят и желают ей изобильно плодиться. Прекрасно видно, кто такие были чжоусцы, ещё не завоевавшие Шань-Инь. Для земледельцев, от неолита до сего дня саранча — "бич божий", для кочевников же — "манна небесная", вкуснейшее дармовое угощение. Тысячелетнее смешение культур и вкусовых предпочтений в совокупности с разнообразием флоры и фауны огромной страны и нередким голодом дало поразительный результат — китайцы едят всё, уступая, может быть, только бушменам. Их соседи на севере и западе брезгуют даже рыбой, их соседи на юге, например, в Таиланде нанимают китайских поваров и те готовят жареных сверчков для европейских туристов, которые убеждены, что это национальное тайское блюдо. Тайцы собирались раньше толпами смотреть на поедание туристами всякой китайской |
Женщины той эпохи (в представлении потомков 28 веков спустя): Художник и астроном Цяо Бинчжэнь (начало XVIII в.). Тай Жэнь, мать Вэнь Вана. Трудолюбивая и бережливая. Сама собирала сырьё для ткани Тай Сы, мать императора У Вана династии Западная Чжоу и мифическое животное цзилинь цзилинь — самка единорога с телом оленя, хвостом быка, копытами лошади и с рогом, имеющим мясистый нарост. Появление его предвещает счастье. «Природа цзилиня добра и благородна, поэтому и стопы его добры и благородны. Он не придавит живой травы, не наступит на живого червя» (Чжу Си). |
Иероглиф "Чжунго" |
У-ван Раннечжоуская надпись на бронзовом сосуде с упоминанием о дарах, полученных от ванна аристократом Юем. Начало X в. до н.э. |
Чэн-ван |
Кан-ван Чжао-ван Так представляли выезд Му-вана |
Наверно, художник изобразил главное событие похода Чжао-вана |
Сиванму (Матушка-Императрица/Владычица Запада) иногда еще называют Цзинь-му («Золотая Матушка») — одно из божеств даосизма. Живет в горах Куньлунь в прекрасном огромном дворце, что расписан золотом небесными художниками. Весь ее дворец окружен большой стеной и лишь через одни врата можно проникнуть внутрь. Сиванму является хранительницей Пути на Небеса и дарует долголетие, а также решает, кто достоин того чтобы стать бессмертным, а кто — нет. Ей подвластна жизнь всех людей, кроме тех, кто стал истинным мудрецом, святым или бессмертным. В «Шань хай цзин» («Книга гор и морей», 4-2 вв. до н. э.) о ее облике говорится, что она похожа на человека, но имеет хвост барса и клыки тигра, она ведает небесными карами и пятью наказаниями, может насылать стихийные бедствия и эпидемии. Когда она «не в духе», в её растрёпанных волосах торчит заколка, и она любит громко свистеть. От этого свиста разлетаются в панике коршуны и прячутся, падая ниц, тигры. В такие моменты она живет в уединенной пещере, а пищу ей приносят три священные синие птицы, которые могут превращаться в прекрасных дев. Другой ее облик воплощает высшее женское Божественное Начало, и здесь она уже предстает в виде прекрасной женщины в красивых одеяниях, которую с левой стороны окружают невинные девы, а с правой — отроки. Ее сопровождают павлины, а у ее ног бродит тигр, что олицетворяет Запад, а также высшую справедливость. Рядом с Сиванму сидят лунные зайцы, что в своих ступах толкут снадобье бессмертия. Во дворце Владычицы Запада растут рощи разных персиковых деревьев, что плодоносят раз в три тысячи лет, раз в шесть тысяч лет и раз в девять тысяч лет. И когда персики бессмертия созревают, а обычно это происходит в третий день третьего лунного месяца, то Императрица устраивает пиршество, на которое приглашает других Божеств, бессмертных и некоторых духов. У Сиванму есть супруг Дунван-гун (Владыка Востока). Обычно его изображают с белыми волосами имеющим человеческий вид с птичьим лицом, тигриным хвостом и ростом около трех метров. Он также почитается как покровитель бессмертных. День Сиванму обычно отмечают 7-го лунного месяца в 7-й день, поскольку число семь символизирует металл и сторону света запад. |
Армия Чжоу отличалась от армии Шан. Пешие воины были вооружены в основном алебардами, древко длиной до 5,5 метров, применялось в качестве двуручного оружия. Лезвие было увеличено. Мечи, которые практически не использовались у Шан, стали появляться у ранних Чжоу. Мечи были изготовлены из бронзы и имели лезвие длиной 45 см. Колесницы были улучшены. Колеса стали больше, имели больше спиц, и были вынесены в стороны от основного помоста, чтобы увеличить устойчивость при движении. Сбруя лошадей и сама колесница также была украшена многочислеными изделиями из бронзы. Возможно, что археологам достались царские, ритуальные колесницы, боевые вряд ли были столь украшены. И вряд ли они являлись аналогом наших танков, скорее передвижными пунктами управления и психологической поддержкой. Сильно развились средства защиты. В текстах встречается описание «киа» — безрукавка из грубой кожи, и «киаи» — куртка с нашитими кусочками толстой кожи. Такой же тип доспехов использовался для защиты лошадей в колеснице. Встречается описание использования тигровых шкур для изготовления брони. Бронзовые шлемы были не хуже, чем у Шан. Армии комплектовались в соответсвии со строгими правилами. Правитель удела первого ранга должен был предоставить три армии, второго ранга — две, третьего ранга — одну. Точная численность армий неизвестна, предполагается, что армия Чжоу могла состоять из 3000 колесниц и 30 000 пехоты. Крестьяне воевали тоже. Каждый год крестьяне проходили месячную военную подготовку. Крестьянские хозяйства огранизовывались по принципу «чин-тьен» — «поле с колодцем» — каждая фермерская семья должна была выставить одного рекрута для набора в армию. Традиционная схема сражения: войско делилось на три части — правое крыло, левое крыло и центр. В центре, естественно, был правитель царства. |
Улыбка Бао-сы стоит дорого |