Глава 1

ОПЫТНОЕ КОМАНДОВАНИЕ 16

Чудесным июльским днем 1943 года я вышел в Бад-Цвишенане, в Ольденбурге, из старенького поезда. Казалось, расшатанные колеса, унося состав вдаль, незатейливо и трогательно одновременно выстукивают слово «победа». Я запрокинул голову, устремив взгляд в безоблачное небо; небо, которое хранило тайну, зашифрованную истребителями, оставившими в нем дымные круги. Пилотируемый реактивный самолет — умопомрачительно быстрый — взмывает ввысь, словно стрела! Это невозможно! Такой скорости достичь невозможно. Это похоже на абсурд, разве нет?

Я стоял на перроне маленькой железнодорожной станции, с восхищением глядя в пустое небо. Но действительно ли там ничего не было? Я смотрел и заметил крохотное черное пятнышко, появившееся на небосклоне, растущее с феноменальной скоростью и превращающееся на моих глазах в предмет, напоминающий бумеранг, который зашел на вираж, спикировал вниз, выполняя резкий маневр, а затем, промчавшись беззвучно, словно призрак, скрылся за деревьями.

Охранник, несший вахту на воротах аэродрома, смерил меня более чем подозрительным взглядом так, будто бы на мне были надеты, как минимум, ласты и парик. Он тщательно изучил мои документы, очевидно, не в силах поверить, что перед ним настоящий лейтенант Зиглер, посланный с рапортом в командование 16 в Бад-Цвишенане. В конце концов наличие моего удостоверения подтвердило тот факт, что я являюсь вышеупомянутым лейтенантом, и он позволил мне войти в тот мир, который формально даже и не существовал, в мир нирваны. Неожиданно я вздрогнул от заложившего уши рева. Раздавшийся звук можно было сравнить с таким шипением, будто бы громадный, раскаленный докрасна утюг окунули бы в такую же огромную ванну. А еще, наверное, именно такие звуки издает разъяренный дракон! У меня закружилась голова, и моему изумлению не было предела, когда я увидел нечто сине-черного цвета, похожее на грозовое облако, толкающее перед собой предмет, ускоряющийся все сильнее и сильнее и, наконец, оттолкнувшийся от земли и устремившийся ввысь. Так и стоя с открытым от изумления ртом, я еще не успел опомниться, а предмет уже растворился в воздухе. Мне ничего не оставалось, как констатировать, что у меня начинаются галлюцинации. Будто и не было несколько мгновений назад никакого самолета, и только серый след, оставшийся в воздухе, говорил об обратном. Спустя совсем немного времени новый объект, очень похожий на тот, за которым я наблюдал, стоя на железнодорожной станции, плавно пронесся в воздухе, закружился и рухнул на землю.

Не в силах сдержать любопытство, я бросился к месту, где сейчас лежал самолет, словно мотылек, опаливший крылья. Так началось мое знакомство с «летающими бомбами», а также с летчиками из разных немецких летных отрядов. Здесь их было около тридцати человек, часть из которых прибыли служить добровольцами, а остальные были направлены в Бад-Цвишенан для испытания нового оружия и, таким образом, прохождения своего боевого крещения.

В тот же самый день, но чуть позднее я увидел дымящийся и шипящий предмет, который я уже имел удовольствие созерцать ранее и который оказался вовсе не «летающей бомбой», а его предшественником, «мессершмитом» — «Ме-163А». Несколько его моделей были специально созданы для того, чтобы ознакомить нас с особенностями полетов. «Доверять — значит уважать», — подумал я, направляясь в сопровождении Отто Ортзена и Герберта Лангера к большому ангару, где у меня была возможность подробнее исследовать этого маленького монстра и, может быть, хоть что-то понять, найти ответы на интересующие меня вопросы. Отто был одним из техников, а Герберт, совсем юный младший лейтенант, — адъютант нашего командира, который в настоящий момент отсутствовал.

В полумраке ангара, словно съежившийся детеныш летучей мыши и в то же время грациозно распрямивший свои крылья, стоял он — «Ме-163А». Отто открыл люк фюзеляжа, и я уставился на запутанные трубки, которые имели огромное сходство с внутренним устройством обыкновенного холодильника. Как мне объяснили, это оказался двигатель! Хотя одна из трубок была расположена в форме буквы Z и проходила через другую — в виде буквы Т, обе они распределяли горючее в камеру сгорания, где сразу же происходило зажигание, создающее тягу, эквивалентную по мощи двум тысячам лошадиных сил. Отто и Герберт разговаривали, как два профессора зоологии, обсуждающие скелет ихтиозавра, будучи знатоками в этой области. Для меня же предмет их беседы являлся абсолютно неизвестным, и поэтому было непросто уловить, о чем идет речь. Меня сильно впечатлил тот факт, что в столь маленьком двигателе самолета тяга равна двум тысячам лошадиных сил. Это казалось невообразимым, и в то же время так оно и было!

Следующим поразительным открытием для меня явилось то, как здесь был организован быт. Еду готовили потрясающе вкусно! Отварной рис со сметанным соусом и фруктовым вареньем, аппетитные омлеты с вареными почками, макароны высшего сорта с подливкой и гуляшем и бесконечное количество разнообразных других блюд, которые уже довольно давно исчезли с немецких столов. А завтрак? Подрумяненные ломтики хлеба вдобавок к приготовленной яичнице-болтунье или яйцам, сваренным всмятку; кстати, тосты жарились из первосортного белого хлеба! О черном — здесь даже не слышали. И все эти пиршества дополнялись натуральным кофе и чаем. Когда я осведомился, почему здесь такое хорошее питание, то в ответ, в первый раз, услышал такой зловещий термин, как «строжайшая диета». Штабной врач, доктор Данкер, специалист по проблемам здоровья, возникающим в связи с высотными полетами, которого специально направили в наш отряд, объяснил мне, что самолет «Ме-163» обладает таким эффектом, от которого человеческое тело становится очень сильно похоже на закрытую книгу. Также это происходит в результате громадных нагрузок при высоких скоростях реактивного истребителя. На самом деле так называемая «строжайшая диета» являлась не чем иным, как превентивной мерой, направленной на то, чтобы избежать попадания в организм неудобоваримой или вызывающей газообразование пищи. В общем, в нашем организме не должно было оказаться тех продуктов питания, которые могли бы ухудшить самочувствие, ведь перегрузки организма и так были велики. Мысленно я печально попрощался с идеей полакомиться в ближайшее время своим любимым гороховым супом с беконом. Еще доктор мимолетно упомянул, что ожидает меня на следующее утро в барокамере, для прохождения моего первого испытания!

Также я должен был доложить о себе командиру, который прибыл позднее, вечером того же дня. Абсолютно искренне я чувствовал сильное волнение. Просьба перевести меня на реактивные машины отклонялась до этого дважды, и обосновывался отказ тем, что я был «слишком старым». В действительности, в свои тридцать пять лет, я считался «взрослым мужчиной» по существующим стандартам для пилотов истребителей. Но очень скоро я обнаружил, что наш командир Вольфганг Шпёте, который имел около ста побед на счету и звание кавалера Рыцарского креста с дубовыми листьями, не придает моему возрасту особого значения. Он подчеркивал свое дружелюбие, и я почти сразу же попал под его влияние и даже простил ему тот факт, что он, очевидно, не ожидал от меня особых успехов, в силу моего возраста. Сам он был человеком дела, верно исполняющим свой долг, и, даже будучи не на задании, всегда хотел находиться в центре событий, как говорится, быть «хозяином положения».

Все, находящиеся в Бад-Цвишенане, приехали из разных мест: с русского фронта, из Франции, Африки, Италии или Финляндии. Каждый человек был личностью, индивидуальностью; по характеру ребята отличались друг от друга кардинально, но одно объединяло всех - общий


Рис. 1. Рыцарский крест с дубовыми листьями
язык и страсть к полетам. Несмотря на бессчетное количество мнений, мы являлись одной «связкой». Следующие за этим днем долгие месяцы наша жизнь порой была невыносимо трудна, но это лишь более сплотило нас, сделав одним целым, одной командой, готовой на любые отчаянные подвиги.

Следующее утро я встретил в барокамере. Это специальное оборудование было захвачено и вывезено из Советского Союза и напоминало металлическую капсулу, размером с половину железнодорожного вагона. Доктор Данкер пригласил нас войти в трубу через массивную стальную дверь, напоминающую стальную камеру в банке. При входе внутрь сразу появлялось ощущение, будто находишься на подводной лодке. Здесь стоял длинный стол, где лежали карандаши и бумага, и я сел между Гербертом Лангером и Фритцем Кельбом, которые приехали сюда на несколько дней раньше и, вероятно, были уже более приспособлены к здешним условиям. Лязгнув, дверь закрылась, и зоркие глаза Данкера стали следить за нашей реакцией через «шпионский глазок», располагающийся в верхней части двери. Для меня было сомнительным удовольствием путешествие в подводной лодке, а в этой камере с низким давлением именно такая атмосфера и была, особенно когда дали команду на откачку воздуха. Фритц сухо прокомментировал, что несколько человек уже умерли в этой камере.

— А некоторые окоченели от холода, — добавил Герберт, когда новенькие стали издавать хлюпающие и присвистывающие звуки, и затем стук зубов наполнил трубу, а стрелка циферблата, находящегося перед моими глазами, стала четко приближаться к отметке тысяча... две тысячи... три тысячи... четыре тысячи метров. И одновременно в камере становилось все холоднее и холоднее. Мы вцепились в карандаши и начали записывать на бумаге числа: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!.. Когда стрелка на циферблате приблизилась к отметке семь тысяч метров, я почувствовал, что моя правая рука стала неметь, но я упорно продолжал писать. Сидя следом за мной, Фритц принялся выстукивать мелодию, и я присоединился к нему, в то время как Герберт болтал что-то невразумительное. Судорога у меня в руке не проходила, и я почти не чувствовал карандаш, зажатый между пальцами. Стрелка приблизилась к отметке восемь тысяч метров. На какой-то момент уши заложило, а затем стрелка пошла в обратную сторону, сопровождая свой ход чудовищным шипением. Приблизительно на уровне четырех тысяч метров Фритц заметно оживился, а Герберт стал разминать задеревеневшие пальцы. Я почувствовал себя кротом, очнувшимся от долгой зимней спячки, и не мог не усмехаться, глядя на полосы, которые начертил на листе. Первые линии были четкими и аккуратными, но постепенно они становились корявыми, будто их дрожащей рукой начертил восьмидесятилетний старик. На уровне шести тысяч метров линии делались ломаными, переходя из ровных полосок в замысловатые иероглифы.

Когда давление между нашей стальной коробкой и внешней средой выровнялось, доктор Данкер открыл дверь, и сразу же я обнаружил несколько интересных фактов вокруг себя. Находясь на отметке восемь тысяч метров, я практически перестал осознавать происходящее. Состояние было близким к такому, что спустя несколько минут и Фритц, и Герберт, и я должны были плавно перейти в мир иной. И о чем только думал наш чудесный доктор?! Тогда я решил попробовать дружелюбно поговорить с доктором о нашем положении, на что сразу же получил исчерпывающий ответ, что такие непростые испытания необходимы ежедневно для достижения нужной спортивной формы, требуемой для осуществления полетов. Для того чтобы выдержать сильнейшие перегрузки, очень важно научиться распознавать болезненные симптомы. Могло случиться, что наша система подачи кислорода выйдет из строя или будет повреждена в бою, а мы не сможем немедленно изменить высоту и, соответственно, фактически не вернемся на землю живыми. Нам было рассказано, что при появлении симптомов нужно, устремив нос истребителя вниз, резко идти на снижение, спускаясь до безопасной высоты, четырех тысяч метров. Все это, конечно, требовало усиленных тренировок для любого летчика-истребителя, испытывающего колоссальные перегрузки. Чувствуя ноющую боль в желудке, сидя в барокамере, словно подопытный кролик, я мысленно настраивался на следующие испытания. Мои коллеги, Фритц и Герберт, выдали мне обмундирование, необходимое для тренировок на «летающей бомбе». Снаряжение включало в себя такие принадлежности, как ботинки на меху, шлемофон с проводами связи, парашют, специальные перчатки и еще много всякой всячины. Основным в обмундировании считался комбинезон, изготовленный из специальной защитной ткани! Фритц прокомментировал ситуацию, предвосхищая мой вопрос:

— Когда станет тяжело дышать, вместо того чтобы выбраться из кабины, ты сгоришь, как фитиль, потому что в таком костюме не шибко развернешься!

— О чем это ты? — спросил я.

— Такое иногда случается. К примеру, если рванет топливный бак! — ответил он.

В дальнейших объяснениях я не нуждался!

Глава 2

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ НАЧИНАЮТСЯ

Практический курс моего обучения в качестве пилота истребителя начался в тот же самый день, и именно эта часть занятий оказалась наиболее опасной, хотя все началось вполне безобидно; на этот раз нам предстояло освоить легкие планеры. С самого начала они были хорошо известны под названием «грюнау бэби» и «краних», но очень скоро нас перевели в категорию «хабихт», за маленький размах крыльев. За счет уменьшенного размаха скорость при приземлении возрастала, и наш так называемый «штуммель-хабихт» садился на скорости 62 километра в час, которая для планера была вполне достаточной. В дальнейшем на «Ме-163А» мы садились со скоростью около 100 километров, а идеально оснащенный «Ме-163В» — истребитель «комета» — касался земли, имея скорость 137 километров в час! В сущности, такая посадка осуществляется без выпускания шасси, так как «комета» сбрасывает свое шасси, едва оторвавшись от земли.

Такому высокоскоростному приземлению сопутствовали проблемы, а именно тот факт, что если пилоту машины не удавалось с первого раза удачно посадить самолет, то у него не было шанса пойти на повторный круг, как у обычного самолета. Не имело значения, с какой высоты и с какого направления он заходил на посадку; в любом случае он должен был рассчитать все таким образом, чтобы сесть максимально мягко.

Итак, начались наши учения. Нам предстояло стать такими специалистами, чтобы без вреда для планера посадить его, не ошибившись ни в чем.

Каждый летчик знает: научиться летать лишь немногим сложнее, чем научиться сажать машину! Инструктор, обучая навыкам, требующимся при посадке, одновременно рассказывает множество других важных вещей. Управлять простым самолетом в безоблачную погоду легче, чем помогать бабушке сматывать шерсть в клубок, но когда нужно сажать машину, вот тут может возникнуть путаница. К сожалению, «Ме-163» был одноместным самолетом; видимо, при всей изобретательности конструкторов, им не хватило смекалки, куда же можно установить второе сиденье в этом крошечном самолете.

Тогда, в Бад-Цвишенане, нам больше рассказывали, нежели показывали на деле, как посадить этого маленького неподдающегося зверька.

Первое и самое основное, что нам следовала запомнить, было то, что при посадке необходимо очень мягкое касание. Несоблюдение этого правила означало не только повредить самолет; это бы наверняка привело к смещению позвонков у пилота! Нам рассказывалось, что «грязная» посадка или посадка вне периметра аэродрома запросто может привести к необратимым последствиям для пилота или перелому крыла у самолета; также машина могла скапотировать, и в результате воспламенения ракетного топлива, оставшегося в баках, летчик не имел никаких шансов к спасению. В случае грубой посадки опасность взрыва была не просто реальной, а скорее всего вероятной. Естественно, я очень хорошо понимал суть этого так называемого волнительного разговора, нужного для того, чтобы немного сбить спесь и убавить самомнения у беззаботных молодых кандидатов, бесстрашно готовых к полетам. Но в то же время даже старшие по возрасту и более опытные бойцы чувствовали, что все не так легко и просто, как выглядит на первый взгляд. У меня было ощущение, будто я только что появился на свет; я чувствовал себя беззащитным дураком, не представляющим, как себя вести и что делать. Эта смесь перекиси водорода и гидрата водорода, а еще метилового спирта могла всем нам, и опытным военным, и новичкам, обеспечить бесплатный проход на тот свет.

Я сразу познал на собственном опыте очень неприятное чувство беззащитности. Находясь в ангаре для истребителя, я был вместе с двумя нашими техниками, Элом и Отто, которые демонстрировали мне, какова мощь горения ракетного топлива.

Отто положил поддон на пол ангара и осторожно разлил в две или три небольшого размера емкости жидкость белого цвета. Потом он отступил и капнул несколько капель другой жидкости в те же емкости. Результат не заставил себя ждать — свист, хлопок и черное пламя появились одновременно! Вообще-то меня не так просто испугать, но, когда Эл отметил, что «комета» несет в себе две тонны такой гремучей смеси, цвет моего лица сделался неестественно белым. Еще он добавил, что у «Ме-163А» топливо подразделяется по названиям на буквы Т и Z, принимая во внимание, что «Ме-163В» носили в названии своего топлива буквы Т и С. Истинная же сущность состава горючего, скрытая под аббревиатурой, была узнана мной спустя много лет, в действительности уже после войны. Мы были как малые дети, которые, не спрашивая, ели все, что нам с ложки кладут в рот.

После того как демонстрация горючего была закончена, Отто, наклонившись над поддоном, окунул большой палец в жидкость.

— Не желаешь попробовать? — спросил он. — Окуни палец быстро.

Я макнул кончик пальца в жидкость и сразу же вытащил. Через несколько секунд он побелел, и стало жечь кожу. Отто уже засунул палец в рот и, смеясь, посоветовал мне последовать его примеру, если я хоть немного беспокоюсь за свой палец. Не мешкая, я засунул обожженный палец в рот, и почти тут же слюна нейтрализовала ожог.

Вечером у меня появилась возможность остаться в одиночестве. Фритц и Герберт ушли куда-то за пределы части, и я не придумал ничего лучше, как прогуляться в Бад-Цвишенан. Благородного вида уже немолодой человек, внешне похожий на Бисмарка и Вильгельма II одновременно, присел за мой столик в маленьком ресторанчике, и спустя какое-то время мы разговорились. Сначала поболтали о погоде и обсудили новости с фронта, обрывисто, кто что знал, а потом, неожиданно, он перегнулся через стол и, приблизившись губами к моему уху, попросил меня подойти к другому входу ресторана. Я очень удивился, но он настаивал, добродушно глядя на меня и по-отечески приговаривая:

— Пойдем, пойдем. Скажи мне, друг мой, сможешь ты пролететь вон там завтра?

Выражение моего лица сделалось еще более загадочным, а пожилой джентльмен прошептал с конспираторским видом:

— Всем известно, что скоро случится. Ты ведь летаешь над британским побережьем, не так ли?

Я пожал плечами, а мой собеседник кивком подозвал официанта и шепнул ему на ухо что-то, а затем, снова повернувшись ко мне, произнес:

— Ты можешь ничего не рассказывать мне, но мы-то видим все каждый день. Самолеты улетают и никогда не возвращаются назад, а еще от них такой страшный шум!

После второй выпитой бутылки вина я уже знал наверняка, что являюсь «одним из тех парней», которые летают над британским побережьем, а затем исчезают. А потом торпедные катера вылавливают их из Канала! Возвращаясь на аэродром, я благодарил Бога за то, что умею плавать!

Инструктаж по мягкой посадке «штуммель-хабихта» продолжался несколько дней, но все это ничегонеделанье очень скоро закончилось, и началась более серьезная сторона наших учений. Тридцать новоиспеченных пилотов принялись за дело, и их заданием стало провести эксплуатационные учения на самых опасных и непредсказуемых самолетах, которые когда-либо существовали, а именно «комета». Нашими инструкторами были наш командующий офицер Вольфганг Шпёте, его вездесущая тень Йозеф Пёхс, его правая рука Тони Талер и храбрый маленький Рудольф Опитц, которого все звали просто Пиц. Вольфгангу и Пицу было еще далеко до того возраста, когда пилотов можно назвать «стариками», но по налету часов и опыту оба они были ветеранами «кометы» еще в Пенемюнде, а Тони и Йозеф, также прошедшие всю школу и изучившие все секреты, постоянно прогрессировали в летных навыках.

Прообраз «кометы» и первые реактивные двигатели уже прошли интенсивные испытания в Пенемюнде, где создавалось оружие «V-1» и «V-2»1. Под руководством ведущих летчиков мы изучали реактивную технику и тактику ее применения.

1 «Фау-1» и «Фау-2». (Примеч. ред.)

С помощью лекций и фильмов мы, новобранцы отряда, постепенно изучили за это время все, что необходимо было знать о «Ме-163». Мы узнали всю историю истребителя с первых дней его существования, узнали, какие истории случались с ним, и, более того, что очень важно, — что в принципе могло происходить с самолетом. Хотя слишком много слов никогда не говорилось, мы все осознавали тот факт, что двигатель истребителя имеет капризный характер; отрыв от земли или посадка могли спровоцировать его на взрыв, а также он мог и без провокации взорваться в любой момент! Проводились постоянные эксперименты с целью избежать подобного неприятного случая, но никто не мог дать гарантии, что мы не взлетим на воздух, даже не имея нескольких секунд, чтобы получить хоть малейшее предупреждение. Не выбирая выражений, наши инструкторы объясняли, что стекла в кабине пилотов запотевают до такой степени, что, фактически, лишают летчика видимости, в то время как постоянно существует риск возгорания. В случае пожара нам было необходимо покинуть как можно скорее эту крошечную скорлупу, называемую кабиной самолета, стараясь не оказаться охваченным огнем.

Когда мы уже больше не нуждались в инструктаже, начались более неприятные события в нашей жизни, одним из которых стало то, что мы должны были научиться не зависеть полностью от наших комбинезонов, призванных защищать нас от огня в случае возгорания топлива. А это все равно что забыть сбросить шасси после взлета.


Рис. 2. «Ме-163А»

Из всех этих предупреждений и объяснений, для чего нужны рычаги, кнопки, ручки и приборы в кабине нилота, и состоял наш теоретический курс. Многое из рассказанного прошло мимо и вылетело из наших голов, но все же основные навыки, приобретенные там, остались с нами на всю дальнейшую жизнь.

Наши практические учения начались с планирующих полетов на «Ме-163А», с заменой топлива на то, которое используется в грузовых машинах. Двухмоторный «Мессершмит Bf-110» служил нашим буксировщиком, таща за собой «Ме-163А» на стометровом стальном тросе. После взлета «комета», в которой находился один из обучаемых нилотов, сбрасывала шасси и, поднявшись на несколько тысяч метров, следуя за «Bf-110», отсоединив буксирный трос, скользила по воздуху.

Наконец, подошла и моя очередь взобраться в крохотную кабину «Ме-163А». Фонарь кабины закрылся, рычаги управления были проверены, и, резко дернувшись, я бешено помчался по взлетной полосе. И вот я поднялся в воздух и, едва колеса оторвались от земли, я почувствовал накатившую на меня волну легкого, на резко увеличивающегося волнения. На высоте трех тысяч метров отсоединил трос, и сейчас я помню несколько наиболее примечательных моментов, которые последовали в следующие минуты. Все сомнения и страхи, порожденные угрожающими фактами, на примере которых нас обучали, казалось, покинули меня, и с бьющей через край энергией я взмыл ввысь, оставляя на небе круги. Но вместе с тем очень скоро взгляд на альтиметр привел меня в чувство, и я пошел на снижение. Я слышал удары сердца, когда мой самолет с гулким звуком полетел навстречу земле, а потом осторожно стал поворачивать и, спустившись до высоты шестисот метров, пролетел над полем. Руль высоты правее... чистый проход вдоль полосы... небольшой крен, выравнивание машины, и вот я коснулся земли, заскользив по асфальту с безумной скоростью, и машина остановилась.

Я поднялся в кабине, всем своим видом показывая беспечность, и невозмутимо пошел к остальным ребятам, чувствуя себя полностью удовлетворенным. Некоторые инструкторы смотрели на меня с явной критикой во взгляде, но Тони Талер сказал, что для первого раза это была неплохая посадка, и для меня этого было вполне достаточно. В тот же момент Тони обратил наше внимание на «Ме-163А», который готовился взлетать на другой стороне поля. Для нас этот самолет был уже не планером, а истребителем с полными баками горючего, и, естественно, мы устремились через поле, чтобы поближе рассмотреть его.

Отто и Эл суетились возле самолета, как цыплята около мамы-курицы, а Рудольф Опитц пристегнул себя ремнями безопасности в кабине. Крышка люка захлопнулась... послышался треск... солнечный луч отразился от металла... и Пиц понесся по полосе, оставив клуб гари. Шасси дикими скачками понеслись по полю. Пиц надавил на ручку управления, и самолет, словно летучая мышь, оторвался от земли. Внезапно на высоте между двумя и тремя сотнями метров ревущий звук мотора смолк! Тяжелое облако гари вырвалось из хвоста самолета, который лишь секунду до этого несся стрелой ввысь, а теперь стал стремительно падать. «Пиц, будь осторожнее!» Ужас парализовал всех, кто наблюдал за этой картиной, которая напоминала замедленный кадр в фильме, хотя все происходило молниеносно. Баки были наполнены до краев. Не войди в штопор, друг! Машина блефует! Все смотревшие затаили дыхание, когда Пиц стал выправлять свой тяжелый самолет. Я закрыл глаза, ожидая взрыва, который должен был произойти неминуемо, но, чудо из чудес, самолет повернул и стал снижаться. Наверняка баки с горючим разлетятся на куски в ту же секунду, как самолет дотронется до земли, но нет, взрыва не последовало, и Пиц коснулся земли легко, словно перышко, отбросив крышку люка над собой, когда машина встала как вкопанная. Мы сразу же окружили самолет, помогая Пицу подняться с кресла и одновременно заливая водой горящий хвост самолета, который угрожающе продолжал коптить! Пиц, бледный и трясущийся, облегченно присвистнул, пожал плечами и, пробормотав что-то по поводу удачного расположения звезд тот день, побрел в направлении столовой. Мы пошли за ним, и Тони очень красочно убеждал в нецелесообразности какой бы то ни было попытки соперничать с ним в подобных условиях чтобы на такой малой высоте суметь вывести самолет из крена, хотя сразу же обеспечил полезными советами.

— Если такое произойдет с кем-то из вас, — сказал Тони, — тяните рычаг, чтобы быстро избавиться от горючего, и попытайтесь сесть ровно, без поворотов и наклонов.


Рис. 3. «Ме-110»

— А если удастся, берите курс прямо на кладбище, чтобы сэкономить расходы, — добавил Фритц сухо.

Спустя несколько секунд «Вf-110» приготовился к взлету, включив двигатели, и наши занятия были возобновлены. В тот вечер в суматохе мы слышали, что двигатель на самолете Пица отказал из-за неполадок, возникших при ускорении. Это могло служить правдой, а могло — оправданием. У нас не было возможности поговорить о таких вещах, потому что все технические вопросы являлись сверхсекретной темой. С другой стороны, мы уже знали, какие неполадки наиболее часто возникают при наборе скорости. Могла произойти остановка в подаче топлива, и, как следствие, мотор мог заглохнуть, но избежать этой проблемы было не так просто. Это было равносильно тому, что сказать водителю, который едет но горной дороге — серпантину, строго соблюдать скорость 60 километров и не сбавлять даже на поворотах. Как бы там ни было, но тот случай мистического спасения Пица многим из нас оставил в ту ночь надежду, что в жизни нужно верить в лучшее.

Глава 3

«САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ» СТАРТ

По окончании курса нашего обучения планеризму наступил день, когда мы, совсем еще неопытные юнцы, должны были произвести свой первый самостоятельный старт. У некоторых из нас, настроенных особенно скептически и отягощенных зрелищем, увиденным во время полета Пица, развеялись иллюзии, что старты непременно должны пройти успешно, потому что даже у таких асов, как Пиц, Шпёте и Тони Талер, могли случаться накладки. И хотя большое количество успешных полетов наших инструкторов говорило об обратном, все же неприятное ощущение перед полетом Фритца Кельба, который шел первым, не покидало нас. Перед тем как подняться в кабину, он порылся у себя в кармане, вытащил смятую пачку сигарет и протянул мне, торжественно проговорив:

— Вот, Мано. Осталось три штуки. Выкури их в намять обо мне, если там, в воздухе, меня разнесет на кусочки!

Но «Ме-163А» не разнес его на кусочки, и я представил, что слышу радостный крик Фритца, когда он стрелой рассекал небо, волоча за собой сине-черный клуб дыма. Его машина была в полном порядке, и вот он с диким ревом промчался высоко над нашими головами. Фритц ловко и без ошибок посадил самолет, а потом крикнул мне:

— Эй, Мано! Этому полету я бы предпочел только одно — прогуляться с самой красивой девушкой Берлина!

Эти слова означали то, что он очень доволен выполненным заданием.

Затем настал мой черед. Никогда в жизни мне не приходилось оседлывать жеребца, но, выпади мне такая возможность, я уверен, что чувствовал бы то же самое, что и перед своим первым самостоятельным стартом. Я сильно волновался; капли пота выступили на лбу, и волосы прилипли к голове. Во рту пересохло, а ладони стали липкими. Я буквально заставил себя сесть в кабину. Всего несколько секунд паники, и спокойный голос инструктора дал мне наставления, и мучившие меня страхи улетучились сами собой. «Крепко держи ручку управления во время отрыва от земли... сбрасывай шасси, когда наберешь несколько метров... натяни рычаг немного на себя, когда будешь пересекать границу аэродрома». Затем мне было сказано, что я должен снизиться и выполнить серию произвольных поворотов, постепенно делая их все более частыми, но постоянно следя за высотой, и, наконец, произвести нормальную посадку. Все это звучало совсем просто, но не сыграет ли этот чертов истребитель со мной злую шутку?

Мне без труда удалось удержать в равновесии тяжелый хвост, и, со звеневшими в ушах словами «Не забудь про шасси!», фонарь кабины надо мной захлопнулся, и я приготовился к полету. Быстро все проверив и установив ручку подачи топлива в нужное положение, включил стартер. Двигатель запустился. Система заработала, и я немного расслабил левую руку, лежащую на руле, и, к моему огромному удивлению, оглушающий грохот самолета в самой кабине был немного тише. Затем сила в две тысячи лошадиных сил притянула меня к креслу и понесла мой самолет через поле все быстрее и быстрее. Внезапно тряска прекратилась, и я поднялся в воздух. Это свершилось! Самолет зарычал и громыхнул, когда я сбросил шасси, и этот малюсенький «Ме-163А» метнулся ввысь, словно стрела, выпущенная из лука. Отметки границы аэродрома были подо мной, и я с облегчением повел ручкой управления. Я сидел откинувшись назад, и вокруг меня ничего не было, кроме голубого неба и темной синевы надо мной. Потрясающе! Нет другого слова, которым можно выразить испытанное удовольствие, когда я поднялся на самую высоту. Мои мозги теперь освободились от всех мыслей, ранее внушавших страх, и я ни о чем не мог думать, кроме как о прелести полета и о том, как прекрасна жизнь. Но очень скоро мои мечты прервали мирские заботы: идти верным курсом, соблюдать нужную высоту, следить за давлением, за тягой двигателя и другими приборами. Я должен был быть готов к докладу после полета, и потому было естественно, что я наблюдаю за всеми этими нелепыми циферблатами и запоминаю все их показания.

Резкий толчок вывел меня из раздумий, и я ощутил, как мой самолет закачало, и он завис в воздухе. Я потянулся вперед, насколько это возможно было сделать из-под пристегнутого ремня, неожиданно осознав тот факт, что гул вокруг меня прекратился. Топливо закончилось. Казалось, тишина укутала меня, словно мягкое покрывало. И вдруг неведомая сила неистово потянула самолет на несколько сот метров, а затем скорость начала снижаться. Взглянув на альтиметр, я увидел, что нахожусь на высоте четырех тысяч метров и уже можно начинать виражи. Я опустил крыло и накренил самолет вправо, увидев внизу сверкающее в солнечных лучах озеро в Цвишенане. Мне сразу вспомнилось детство, счастливые дни, то незабываемое мирное время. Да, я не мог и представить себе вероятность того, что когда-то мне придется совершить вынужденную посадку на воду этого самого озера. Наши инструкторы информировали нас, что в случае вынужденной посадки истребитель камнем пойдет на дно, и мы должны быть изворотливы, чтобы вовремя выплыть из кабины и не затонуть вместе с самолетом. Насколько я мог разглядеть, пролетая дальше, подо мной ковром растянулись поля, и меня забавляла мысль, что всего несколько дней назад многие из нас, сидя на берегу, коптили свежепойманных угрей, а вечером пили крепкий бренди, устроившись в маленькой пивной, которая находилась где-то здесь, среди этих полей. А наутро мучились от похмелья.

Мне чертовски не повезло; погода в тот день была совершенно не предназначена для полетов! Меня постоянно донимали неприятные мысли, что я могу впечататься в землю. Это было так просто. Я чувствовал, что-то должно произойти — или внезапно откажет двигатель, или что-то случится с крылом. А может, я не смогу найти аэродром. Но нет, ничего такого не случилось, и касание земли было мягким. С тех пор я навсегда привязался к своему маленькому смелому «Ме-163А».

Глава 4

ПРИБЫТИЕ «ЛЕТАЮЩИХ БОМБ»

Человек так устроен, что может привыкнуть к любым условиям, главное — время; будь это однообразный рутинный ежедневный труд в офисе с раздражительным боссом-самодуром или монотонное пребывание в барокамере и полеты на реактивных истребителях. Очень скоро мы стали взбираться в кабину «Ме-163А» почти каждый день, хотя, положа руку на сердце, это было далеко не то же самое, что сесть в свой автомобиль и поехать в офис. Барокамера была значительно дискомфортней, и наш замечательный доктор Данкер, заходя в нее, наверное, чувствовал, как мы ругаемся про себя последними словами, хотя впоследствии мы стали ценить его усилия по обеспечению нашей отличной формы, что являлось необходимым условием для полетов. Тогда как в самом начале наших тренировок ничто сильнее не угнетало нас, чем нахождение в ситуации, когда нас медленно «поднимали» на восемь тысяч метров и давление скакало, а потом мы вновь оказывались под нормальным давлением и оно менялось при этом менее чем за тридцать секунд. Во время этих жутких перепадов давления мы ощущали, как все внутренности раздуваются, будто воздушные шары, и мы кричали, испытывая боль, а головная боль была просто невыносимой. Очень правильно, что доктор Данкер ни на миг не сводил с нас глаз и быстро регулировал давление в камере, если видел, что кому-то становилось плохо. Тем не менее, мы утешали себя осознанием того, что мучения в барокамере приведут нас к тому дню, когда первый из наших «Ме-163В» станет по праву называться «летающей бомбой» и сможет занять достойное место в 16-м опытном командовании.

В то самое время произошел случай, спустивший всех нас с облаков на землю. Будучи очень довольным своей семейной жизнью, я и не помышлял, чтобы пококетничать с прекраснейшим созданием женского пола, случайно появившимся на горизонте, но в Бад-Цвишенане нашлась одна привлекательная девушка, способная заставить улыбнуться однолюба, а может, даже женоненавистника. На самом деле она была любимицей всего отряда, и мои восхищенные взгляды не были единственными в ее адрес. Звали ее Сюзанна. А затем судьба свела ее с Йозефом Пёхсом. Йозеф, адъютант командира, был очень красив и являлся образцом мужества. Высокий, темноволосый, всегда в отличном настроении, он имел спортивное телосложение, и нельзя было не признать, что любая девушка не смогла бы устоять перед ним. Теперь, где бы ни была Сюзанна, возле нее крутился Йозеф, повсюду сопровождая ее. Выбор был сделан, поэтому мы деликатно отошли в сторону, все мы, у кого на глазах развивался этот роман. Наш командир Вольфганг Шпёте был закоренелым холостяком, и мы не ожидали от него особенных подвижек в этом вопросе, а кто-то ведь должен был играть роль хозяйки на различных праздниках. Жена его адъютанта неплохо подходила для исполнения этих обязанностей. Да и почему, собственно, не Сюзанна? Потихоньку мы стали подбивать Йозефа официально объявить о своей помолвке, и как можно скорее! Роман развивался стремительно. Йозеф и Сюзанна встречались каждый день. Мы видели их купающимися вместе в озере, взявшись за руки прогуливающимися по пляжу или вокруг аэродрома, а вечерами они посещали ольденбургский театр. И мы искренне радовались за них и желали, чтобы «первая леди» поскорее заняла свое законное место.

Рис. 4. Посадка в кабину «Ме-163В»

Как-то раз ранним утром Йозеф поднялся в кабину «Ме-163А» и пристегнул ремни. Это был один из обыденных полетов, каких уже много состоялось до этого, и Йозеф, веселясь и ни о чем не беспокоясь и обменявшись парой шуток с Пицем и Тони, закрыл фонарь кабины и запустил двигатель самолета. Пока что все наши полеты проходили успешно, и не было ни одного чрезвычайного происшествия. Но судьба может быть жестокой и непредсказуемой даже по отношению к такой первоклассной машине, как «Ме-163А».

С ревущим грохотом самолет Йозефа помчался по полевой траве, молниеносно набирая скорость. Отрываясь от земли, он сбросил шасси, которые рикошетом попали по фюзеляжу и повредили его. Звук двигателя стих, шасси, вероятно, нарушили подачу топлива. Как такое могло произойти? Находился ли самолет слишком низко и налетел на что-нибудь на земле? Йозеф, должно быть, понял, что случилось, потому что он задрал нос самолета вверх и по инерции набрал высоту около ста метров, а затем, выровнявшись, полетел вперед. Вроде бы ситуация была под контролем, и мы вздохнули спокойно, думая, что, имея за плечами богатый опыт, Йозеф сумеет выкарабкаться.

Но он подлетел на опасно близкое расстояние к одной из вышек — маяков аэродрома. «Будь осторожен, Йозеф!» Конечно, он не мог нас слышать, да и в любом случае было уже слишком поздно, так как, очевидно, крылом самолета он закрыл себе видимость и зацепился за вышку. Всего лишь легкое касание, но этого было достаточно...

Самолет Йозефа камнем полетел вниз, ударился об землю и еще носом прорыхлил ее, перед тем как окончательно замер. Все это происходило примерно в двух километрах от того места, где мы стояли. Мы бросились со всех ног к самолету, и «скорая помощь» уже мчалась к месту катастрофы. Наверняка ничего страшного. Ну разве только несколько сломанных костей. По крайней мере, не было ни огня, ни взрыва! Мы подбежали одновременно со «скорой», но нашего Йозефа больше не было. Бедный Йозеф, наверное, не успел понять, что происходит. Он разбил голову о панель приборов. Ничто не могло спасти его. Было слишком поздно. Бедная Сюзанна.

Смерть Йозефа сильно поразила нас, намного сильнее, чем многое увиденное за время войны; за те годы, когда мы потеряли много своих товарищей. Но Йозеф стал первой жертвой «Ме-163» среди нас.

Глава 5

НАШИ ПЕРВЫЕ ПОТЕРИ

Как-то днем, несколько недель спустя после трагедии, грохочущий локомотив, в котором один вагон был опечатан, прибыл на станцию, ведущую к аэродрому, и остановился перед самым большим из наших ангаров. Эта новость облетела нас со скоростью ветра, наконец-то привезли наш первый «Ме-163В»!

Когда с вагона сняли печати и двери раздвинулись, мы увидели надгробие какого-то древнего фараона. Атмосфера накалялась: завораживающая неизвестность и масса предположений. При чем тут сокровища Египта! Вот «Ме-163В» был настоящим кладом и имел лишь отдаленное сходство со своим предшественником «Ме-163А». Никакой утонченности и грациозности в нем не наблюдалось. Довольно громоздкие очертания «кометы» подчеркивали ее мощь. Эта машина несла в себе энергетику дракона!

Больше размером, чем «Ме-163А», «комета» была раскрашена зловещим красным цветом, и ее фонарь круглой формы, расположенный наверху, чем-то напоминал глаз дьявола. Этот самолет был красив не изяществом, а, наоборот, привлекал своей мощью и тяжестью. Четко обозначенный нос переходил в девяностомиллиметровое бронированное стекло, которое защищало от огня противника. По сравнению с «Ме-163А» у «кометы» кабина была просторная, как жилая комната. В действительности такие размеры кабины объяснялись тем, что конструкторы предусмотрели установку 30-мм пушек по обеим сторонам кресла пилота!

— Когда хотя бы одна из них выстрелит, — пробормотал кто-то, — то сможет четко попасть в глаз святому Петру!

Тогда как фюзеляж в значительной степени был собран из дюралюминия и легких сплавов, крылья были деревянные с фанерным и тканевым покрытием. Для такой конструкции самолета казалось фантастическим, чтобы он мог достигнуть таких скоростей, как «комета».

Хвостовое оперение не имело руля высоты. Элероны имели большие триммера, управляемые колесом в кабине пилота. Закрылки гидравлические, двухпозиционные.

Теперь мы имели свой объект, который могли созерцать и постепенно знакомиться с новым видом оружия на его борту. Очень скоро мы выучили множество вещей, которые с первого взгляда казались недоступными, и не только для нас, но и для техников, которым, уж казалось, известно все об этих самолетах. Отто и Эл были хорошими ребятами, но я никогда не пытался вникать в запутанность их профессии и не стал бы интересоваться, если бы они даже позволили мне прикоснуться к завесе, скрывающей их секреты. Но как раз с этого места моя история становится вероисповеданием. Я провел несколько сотен незабываемых часов в воздухе, но не менее интересным оказалось, например, устранять возникшие неполадки в фюзеляже. Если такое случалось, то приходилось забывать, что ты не инженер, и ни разу я не встречал пилота, который стал бы выбирать место для аварийной посадки, ничего не предпринимая, тогда как имел достаточно времени, чтобы, к примеру, локализовать задымление. Да и со временем нас стали инструктировать, читая теоретический курс по техническому устройству истребителя, и я не могу сказать, что отнесся с удовольствием к этой стороне наших занятий. Но лишь практика и опыт могли действительно чему-то научить, поэтому постепенно эти лекции стали для меня такими же обыденными, как и сами полеты.

Рис. 5. «Ме-163В» с реактивным двигателем: Walter HWK 109-590А

Мы изучали, например, что горючее самолета, обозначающееся буквой Т, состоит из 80% раствора перекиси водорода в воде, а горючее под буквой С — из 57% метилового спирта, 30% гидразина гидрата и 13% воды. Когда горючее Т и С соприкасались друг с другом, то возникала реакция, при которой происходил распад веществ, сопровождавшийся чудовищным шипением. Walter HWK 109-590А, двигатель самолета, сам по себе представлял электрический стартер, турбину, топливные насосы и клапаны, уменьшающие давление. Чтобы привести в движение двигатель, пилоту требовалось надавить на специальную кнопку, активирующую стартер, и тем самым заставить маленькую турбину снабдить небольшим количеством топлива Т паровой генератор. Затем стартер выключался, а турбина, работающая от парового генератора, начинала качать горючее Т и С из топливных баков в распределительный отсек, в соотношении три к одному. Такое соотношение определялось клапанами, а затем горючее поступало по двенадцати шлангам в камеру сгорания. Камера сгорания представляла собой цилиндр с двойными стенками. Процесс сгорания контролировался главным клапаном, который, в свою очередь, активировался за счет одного рычага в кабине пилота, при помощи которого начиналась подача топлива Т и С. У контрольного рычага имелось пять положений: выключенное, малая тяга, а также тяга первой, второй и третьей стадии. Вес мотора составлял около 365 фунтов, а общее количество сжигаемого топлива равнялось 336 галлонам за четыре-пять минут. Максимальная тяга была не менее чем 3700 фунтов, хотя размер турбины был меньше, чем пачка маргарина, а регулятор тяги легко мог быть спрятан в кармане брюк! Правда, не совсем в маленьком кармане. Весь мотор целиком кренился к воздушной рамке четырьмя болтами, и его можно было снять и переместить в течение пары часов.

Перед полетом каждый двигатель истребителя должен был подвергнуться проверке по его работоспособности. Т и С баки заполнялись водой, которая затем пропускалась под давлением через паровой генератор во впускные трубки. Если при этом трубки оставались водонепроницаемыми, а баки полностью опустошались в течение пяти минут, тогда мотор был готов к использованию но назначению. К сожалению, горючее Т и С растворялось в воде, но самую большую опасность представляло топливо Т, которое воспламенялось при малейшем контакте с органическим веществом. Поэтому перед любой попыткой запустить мотор обязательно должен был присутствовать пожарный, стоящий рядом со шлангом, чтобы, в случае необходимости, немедленно нейтрализовать утечку топлива. Можно прекрасно представить себе, как выглядели внутренние стены ангара во время испытания мотора, когда возникала та самая необходимость. Это был «ведьмин котел», пузырящийся, шипящий, свистящий, и здесь уже не было разницы, кто ты, майор или простой солдат. Шум стоял колоссальный; стук по барабанным перепонкам раздавался с неистовой силой; это надо слышать, описать словами невозможно. Даже кратковременного пребывания в «прачечной» для самолетов было достаточно для того, чтобы вся дурь вышла из головы. Но все это было для нас так ново и интересно, что мы с трудом могли дождаться дня, когда, наконец, сможем полететь на этом «дьявольском агрегате» в первый раз.

Как-то я стоял возле «разгоряченного» двигателя. Конечно, было невозможно запустить мотор на полную мощь в закрытом ангаре, и потому в задней стене «прачечной» было предусмотрено некоторое количество отверстий, чтобы могли выходить выхлопные газы, а также звук. Если кто-нибудь стоял в пределах десяти или двадцати метров от этих отверстий, пока прогревались моторы, то для него это могло быть равноценно самоубийству, но в то же время мы развлекались тем, что становились на расстоянии около ста метров от этих отверстий, когда моторы начинали громыхать не на шутку. Правда, мы надевали наушники, чтобы защитить уши от невыносимого грохота. А еще было даже приятно чувствовать, как теплый воздух, разгоняемый двигателем, попадает в легкие. Ради интереса стоит добавить, что мы даже вставали в очередь, чтобы узнать, насколько близко можно подойти к отверстиям, до того как жар сделается нестерпимым.

Обращение с топливом Т и С требовало предельной осторожности. Обе жидкости были бесцветными, и по этой причине баки и контейнеры, в которых они содержались, были окрашены в разные цвета. Как-то раз один невезучий механик слил несколько литров горючего С в емкость, где хранились остатки горючего Т. Он недолго прожил после этого, по крайней мере, недостаточно, чтобы осознать, какую глупость он сделал, но, возможно, его безалаберность спасла других от повтора его ошибки. Горючее Т должно было храниться в алюминиевых контейнерах, потому как стальные и железные емкости разъедало, так же как прорезиненные емкости, и все остальные, органического производства. Все провода для горючего Т были сделаны из искусственного волокна, известного как миполам, и каждый контейнер должен был быть тщательно запечатан, чтобы в него не смогла проникнуть ни мельчайшая пылинка, ни насекомое, которые были способны вызвать реакцию и привести к взрыву контейнера. А горючее С запросто хранилось в стеклянных, эмалированных и любых других емкостях, но приводило к заржавению любых предметов, сделанных из алюминия.

В это самое время нам нанесла визит легендарная женщина — пилот Ханна Рейч. Она приехала в Бад-Цвишенан не просто чтобы провести день, она приехала для того, чтобы летать! Только некоторые из нас были лично знакомы с Ханной, но все знали историю о том, что эта храбрая девушка страдала от тяжелейших травм, полученных ею в прошлом году в Регенсбурге при крушении «Ме-163», и что понадобились невероятные усилия докторов и железная воля самой Ханны, чтобы преодолеть последствия той катастрофы.

И вот теперь та самая Ханна стояла вместе с нами на взлетной полосе, готовясь снова забраться в кабину «Ме-163А», присоединиться к нам в барокамере, или в «прачечной», и в действительности быть обыкновенным солдатом среди других таких же солдат. Да, в Ханне совершенно ничего не было мужского. Она была вполне миниатюрным созданием, а когда смеялась, то можно было подумать, что это хохочет молодая девчонка. И лишь в ее взгляде читалась железная воля, внутренняя сила, и неуемная энергия скрывалась в ее хрупком теле. Каждый раз, подавая ей руку, когда она садилась в кабину и пристегивала себя ремнями к креслу, мы не могли не почувствовать, насколько эта девушка храбрая и мужественная.

В то же время мы все очень волновались за ее безопасность. И это было не потому, что мы считали возможность летать на самолетах лишь своей прерогативой. Это было потому, что мы были мужчинами, а Ханна — женщиной. И опять, Ханна была не просто особой женского пола, она являлась одной-единственной Ханной Рейч,


Рис. 6. «Ме-163В»
символом женственности Германии и идолом немецкой авиации. Но Ханна, казалось, не понимала ни наших страхов и беспокойства, ни того факта, что все мы сейчас трепещем перед ней, будто перед генералом, приехавшим проверить нас. Она была прирожденным летчиком, и телом и душой. Для Ханны не существовало просто мужчин и женщин. Все для нее подразделялись на пилотов и «всех остальных»!

Спустя короткое время после приезда Ханны Вольфганг Шпёте лично произвел полет на «Ме-163В». Это случилось удивительным зимним утром. Аэродром был покрыт тонким слоем свежевыпавшего снега, такого же чистого и искрящегося, как колотый сахар, а отражавшееся солнце давало эффект, будто рассыпали бесчисленное количество бриллиантов. Зимнее небо было потрясающе синим, и маленькие столбцы дыма лениво поднимались вверх; это дымили трубы близлежащих домов в Цвишенане и знакомый до боли местный поезд, направляющийся но своему обычному пути в Ольденбург.

Приготовления к взлету были, как всегда, ответственной процедурой. Пилот приставил миниатюрную лестницу, без которой нельзя было попасть в кабину, пристроил парашют в удобное положение на спине, а затем один из помощников закрепил его, как полагается. Забравшись в кабину, он проверил приборы, пользуясь последней возможностью проверить их защитных очков, соединил штекер шлемофон с рацией, проверил генератор, прицел, приемник воздушного давления, элероны и закрылки, выставил триммера на взлет. Затем он надел и проверил кислородную маску, а потом его механик закрыл фонарь кабины, который запирался изнутри. Теперь все было готово к взлету.

Мы стояли, молчаливо наблюдая за процессом. В это утро «комета» должна была совершить первый полет с нашего поля. Наконец, наш командир дал знать, что он готов к старту, и после этого включился стартер, и турбина начала завывать, как брошенный фокстерьер. Звук сделался чище, раздался резкий треск, когда топливо потекло в камеру сгорания. Белый пар растворился, послышалось журчание, а потом, с грохочущим стуком, «комета» начала подаваться вперед, как утка на сухой земле, которая пытается взлететь. Внезапно самолет рванул вперед с оглушительным ревом, а мы жадными глазами следили за ярко-красной машиной, которая, слегка подпрыгивая, понеслась но полю, как привидение, и, наконец, оторвалась от земли. Набрав высоту около десяти метров, Шпёте сбросил шасси, издавшие дикий скрежет, когда истребитель освобождался от них, и в следующее мгновение машина стрелой пошла вверх. Она пересекла приграничную полосу аэродрома и, задрав нос, устремилась в небесную синеву, оставляя за собой серебристый хвост. Что за зрелище! Наши глаза следили за сделавшимся крохотным самолетом, до тех пор пока он не исчез из виду, а потом еще долго изучали оставленный след, который продолжал тянуться на высоте в десять — двенадцать тысяч метров, говоря о том, что самолет продолжает свой полет на расстоянии, недоступном человеческому глазу. Но и эта белая, тонкая, как булавка, линия постепенно растворилась в синеве зимнего неба. Некоторое время спустя наше внимание привлек шум, становящийся все громче, и, наконец, Шпёте со свистом пролетел через взлетное поле, пройдясь совсем низко над нашими головами, и снова умчался ввысь. На этот раз мы все время могли наблюдать за его траекторией движения и видеть, как Шпёте выполняет серию умопомрачительных виражей, уменьшая их амплитуду по мере снижения высоты. Постепенно самолет приблизился к земле и произвел мягкую посадку, проскользив по белоснежному покрову поля.

Когда мы подбежали к «комете», Шпёте все еще сидел в кабине, счастливо улыбаясь, но совершенно не в состоянии пошевелиться — его пальцы буквально задеревенели под перчатками от холода, и он не мог ни отстегнуть ремней, ни подняться с кресла. Он был словно беспомощный ребенок, и, к счастью, для экстренного выхода не было необходимости. Мы вытащили его из кабины и, пока он рассказывал о полете, растирали ему пальцы снегом, и, хотя это был первый пробный полет «Ме-163В», со стороны могло показаться, что группа пилотов обсуждает обыкновенный полет, каких множество происходит ежедневно.

Мы так радовались успешному полету Шпёте, что не могли дождаться дня, когда тоже сможем подняться в кабину «кометы», чтобы осуществить свой первый старт. Погода продолжала оставаться замечательной, один чудесный день следовал за другим, и за этот период к нам прибыли еще несколько истребителей «Ме-163В», и их испытание осуществлялось но плану. Мы же продолжали свои полеты на «Ме-163А», страхуемые «Bf-110», но теперь это занятие казалось скучным и неинтересным, и мы все с большим нетерпением ожидали окончания этой фазы нашего обучения, чтобы в конце концов вступить в настоящую схватку с «летающей бомбой».

Сержант Алоиз Вёрндл из Ахау, отличный парень и надежный товарищ, летающий с предельной точностью, согласно приборам, был выбран среди нас, учащихся, чтобы первым совершить старт.

— Удачи тебе, Алоиз! — прокричали мы, когда он оторвался от полосы. Так как мы были новичками, то в нашем случае для успешного взлета было безопасней, если подвесные баки не будут заполнены до краев, хотя мы считали, что несколькими сотнями литров больше или меньше, разницы нет — ведь это было горючее Т! Конечно, это значило, что «комета» не сможет подняться на высоту, на которую она способна. Как и следовало ожидать, двигатель самолета Алоиза не смог потянуть выше шести тысяч метров, и он повернул обратно, в сторону аэродрома, планируя вниз, в соответствии с инструкциями, придерживаясь их настолько точно, насколько это возможно. Все мы видели, как «комета» снижается, готовясь к посадке, и вдруг без предупредительных сигналов самолет скользнул на крыло! У каждого из наблюдавших вырвался крик. Теперь мы увидели отчетливо, что самолету не удастся сесть как положено, и кричали, пытаясь что-то изменить, хотя, конечно, он не мог слышать нас! Слишком высоко! Слишком быстро!

Застыв от ужаса, мы наблюдали, как самолет относит в сторону от аэродрома, словно невидимая рука тащит его. Не зная, как быть, мы смотрели, как «комета» падает за пределами периметра аэродрома. Сделав неудачную попытку подняться выше, самолет снова сорвался и кирпичом полетел вниз. Стукнувшись о землю, он несколько раз перевернулся, оставив грубые вмятины на земле. Затем он застыл, лежа на спине, и через несколько секунд загорелся белым пламенем, вслед за которым над местом аварии вырос гриб из дыма.

Пожар бушевал, и уже машина «Скорой помощи» мчалась в направлении, где случилась катастрофа. Я прыгнул в грузовик, который так же стремительно отправился к упавшему самолету. На бешеной скорости мы подъехали к грибу, состоящему из маслянисто-черного дыма, и у меня в голове промелькнул образ Алоиза, его глаза, светящиеся от счастья, перед тем как он взлетел.

— Держитесь крепче! — крикнул водитель в тот момент, когда мы поехали по взрыхленной земле.

Я чуть не отлетел в сторону, когда машину как следует тряхнуло, но вовремя схватился за ручку двери. Мы находились в километре от места трагедии, когда я увидел, что пять пожарных расчетов уже прибыли и тушат обломки самолета.

— Осторожнее! Встаньте в сторону! — крикнул кто-то, когда мы подъехали и остановились недалеко от места аварии. Кто-то поддакнул в ответ. Мы в этот момент находились в пятистах метрах от обломков и видели, что языки пламени, уже вырвавшись из-под самолета, начинают распространяться дальше. Я на ходу спрыгнул с машины и побежал в самую гарь. В двадцати шагах от меня врачи «Скорой помощи» клали тело Алоиза на носилки.

Судя по всему, его выбросило из кресла, когда истребитель ударился о землю во второй раз, и его шея и обе ноги переломились одновременно. По крайней мере, умер он быстро. В тот же день вечером я был с докладом у Шиёте. «Родственники Вёрндла хотели бы забрать тело домой. Нужно позаботиться о сопровождении гроба. Передайте мои глубочайшие соболезнования его родителям». Голос Шпёте звучал слегка отрешенно, глаза смотрели устало, а губы были плотно сжаты. Он спросил, есть ли у меня какие-либо вопросы, и я ответил:

— Да, сэр! Почему это произошло с Вёрндлом? Его посадка всегда была безупречной!

Шпёте пожал плечами:

— Возможно, слишком много топлива осталось в баках. А может, он ошибся в расчете и стал слишком быстро заходить, может... — Он замолчал на мгновение, а йотом продолжил с горечью в голосе: — Мы должны иметь средства для сбрасывания топлива! Это жизненно необходимо! Мне рассказывали, что когда-нибудь придумают выход, но это не так-то просто. Отверстие должно быть довольно большим, чтобы опустошить баки всего за несколько секунд!

Затем он кивнул, и я удалился. На рассвете следующего дня мы аккуратно занесли гроб в железнодорожный вагон и прикрыли его венками. Сержант Вёрндл был готов отправиться в свой последний путь домой. Все сопровождавшие отсалютовали, отдав дань памяти товарищу, и мы вместе с Рольфом Глогнером вскарабкались в вагон. Этот обычно беспечный капрал сейчас все больше молчал, подавленно склонив голову над сигаретой. В багажном отделении лежали две наши кожаные сумки, а также принадлежности Алоиза в двух портфелях, и у меня но спине побежали мурашки от мысли, что может случиться, что вот так же будут лежать чемоданы с моими вещами и двое товарищей будут так же молчаливо сидеть на своих местах. Словно прочитав мои мысли, Глогнер произнес:

— Ты отвезешь меня домой, когда это случится, а, лейтенант?

Его голос оторвал меня от мрачных мыслей.

— Такого больше не произойдет, — ответил я.

— Что-то слабо в это верится. Сначала Пёхс, теперь Вёрндл! И погибли не в бою, ни за что! Я уже начал задумываться, останется ли кто из нас к тому времени, когда придется участвовать в настоящем сражении?

— Да, но если уж этому суждено случиться, то какая разница, погибнем мы так же или будем сбиты англичанами. Ведь рано или поздно все равно умрешь!

Но молодой капрал, чуть ли не годившийся мне в сыновья, не согласился бы с этим:

— Я хочу знать, где и когда меня подобьют! Существует очень даже большая разница, умру ли я геройски, получив пулю, или погибну нелепо, неудачно приземлившись, как Вёрндл, сломав себе шею!


Рис. 7. «Спитфайр»

Через два дня останки Алоиза Вёрндла были захоронены в промерзшей земле на кладбище Ахау. В низине долины молчаливые горы отражались в серебряно-голубых водах Чимзе-Лейк, и маленькая деревенская церквушка одиноко стояла на скале. Алоиз Вёрндл был дома.

Глава 6

ДВОЙНОЕ ВЕЗЕНИЕ

Спустя какое-то время после несчастного случая с Вёрндлом главной проблемой в Бад-Цвишенане стало то, как обеспечить быстрый слив топлива из баков в случае аварии. Сам Шпёте был первым из нас, кто стал предлагать решение этого вопроса.

Затаив дыхание мы следили за ярким хвостом, протянувшимся по небу, который оставил самолет Шпёте, и с нетерпением ждали, когда он приземлится. На посадку он заходил так же, как и Вёрндл в своем последнем полете. Самолет пересек взлетное поле, находясь на высоте приблизительно в тысячу метров, а потом зашел на поворот и начал снижение. И снова мы все хором выкрикнули «Скольжение на крыло!», но на этот раз нас будто услышали, так как наш инструктор умело опустил левое крыло машины и выровнял самолет. Он снижался аккуратно, чуть приподняв нос, и вот отличная посадка... но нет! Шпёте пронесся мимо нас. Мы знали, что его баки должны быть почти пустыми! Он летел слишком быстро и уже готовился к повторной попытке, чтобы сесть. Все это сильно напоминало ситуацию с Вёрндлом! «Комета» подскочила в воздухе, полетела вниз с душераздирающим воем, опять внезапно взмыла вверх, а потом уже упала, пробороздив поле и разбросав комья земли. Резко дернувшись, она остановилась, задрав хвост высоко вверх. Это был конец! Взрыв должен был произойти в тот момент, когда машина перевернется на спину. Но произошло что-то невозможное. «Комета» постояла несколько секунд на носу и затем медленно опустилась назад.

Приближаясь на машине к месту падения, мы увидели, как наш инструктор выпрыгнул из кабины, как будто сам черт оказался рядом с ним на сиденье, и сломя голову побежал прочь от самолета, вокруг которого уже начало образовываться зловещее облако дыма. За очень короткое время пожар был потушен, и опасность миновала. Сам Шпёте не проронил ни слова, когда мы добрались до него. Он просто смотрел на огонь, не в силах отвести взгляд. В этом чертовом истребителе совершенно не работала система слива топлива. Кто-то допустил ошибку в разработке, и очень серьезную ошибку, и за это должен был понести серьезное наказание!

Мы начинали привыкать к неприятным сюрпризам вроде этого, и только после того, как прошло наше бешенство и гнев немного поутих, мы смогли обсуждать ситуацию объективно.

Мы подкатили к большому ангару, где Ортзен и Отто Бёхнер, который после Смерти Йозефа занял его место офицера по технике, как раз занимались тем, что изучали разбитый самолет Шпёте. Очевидно, двигатель заглох на высоте восьми тысяч метров, но в баках оставалось еще довольно много топлива, и причина, по которой оно не сгорело, оставалась неизвестной. Были различные предположения, но ничего конкретного. Были предприняты попытки опустошить баки через шланги. Они оказались успешными. Когда мотор завелся, топливо моментально начало сжигаться. К сожалению, эта система не функционировала достаточно хорошо в условиях полета.

Отто и Эл работали отчаянно, засучив рукава, а Бёхнер уже покусывал свою лохматую бороду, пытаясь решить проблему — Шпёте нужен был ответ на вопрос, и быстро! В тот же самый день вторая «комета» стояла возле ангара, ожидая своего пилота. Он знал, что эта машина тоже не имела устройства по сбрасыванию топлива, но он хотел исследовать проблему и принять превентивные меры до того, как случится еще одна трагедия.

Взлет прошел нормально, и очень скоро «комета» Шпёте уже чертила полосы на небе. Она исчезла из вида, а затем мы едва уловили ее след, который сейчас виднелся еще на большей высоте, чем в предыдущем полете. Очень скоро он стал спускаться вниз, как метеор, а потом, сделав пару кругов над полем, пошел, наконец, на снижение. И вновь мы затаили дыхание. Он сел идеально, но сейчас из-за ледяной корки он продолжал нестись по нолю с чудовищной скоростью. Вроде все шло нормально, но тут произошло что-то уже совсем неожиданное. Крышка кабины открылась, и пилота подкинуло в воздух, ударило о крыло, и он отлетел на землю. А самолет понесло дальше, со скоростью больше чем сто километров в час! Механик, стоявший рядом со мной, перекрестился, и я сделал то же самое автоматически. В этот момент самолет перевернулся на спину и растворился в искрах, которые полетели во всех направлениях.

Мы обнаружили Шпёте лежащим без сознания на промерзшей земле, и тонкая струйка крови текла у него из затылка.

— Черт, я увидел так много за один день, — пробормотал Фритц Кельб, когда они несли командира. — Надо быть круглым дураком, чтобы дважды за один день попасть в подобную историю!

— Оставьте его в покое, — отозвался кто-то. — Он знает, что делает, и слава богу, что он не повторил прежних ошибок.

Пока мы поспешно ужинали, Хильда Дикерхоф, жена старшего штабного доктора, позвонила нам и сообщила, что состояние командира удовлетворительное. У него выявили сотрясение мозга, но оснований для беспокойства нет. На звонок отвечал я, и Хильда сказала, что если я не очень занят, то могу вместе с Лангером и Кельбом прийти к ним. Также она упомянула, что Ханна Рейч будет там. Дом Дикерхофов стоял в Бад-Цвишенане и служил пристанищем любому из нас, кто хотел провести вечер в дружеской обстановке. И эта атмосфера была создана не только благодаря винному погребу Гельмута Дикерхофа и превосходному умению Хильды готовить. Эти люди располагали к себе, и в их доме было спокойно и просто.

Это был не первый мой визит к Хильде и Гельмуту, да и Фритц с Гербертом чувствовали то же самое, что и я. Дикерхофы по возрасту могли бы быть нашими родителями, и мы называли их «мадам доктор» и «герр», и из наших уст это звучало так, как если бы мы называли их «тетя» и «дядя». Ни в радости, ни в печали Хильда никогда не теряла своего обаяния.

— Ну, что вы думаете о Шпёте? — Это были первые слова, с которыми она встретила нас, как только мы показались на пороге. — Ему исключительно повезло. Да он просто в рубашке родился! Поразительно, что ему удалось выпасть из самолета на такой скорости и при этом остаться в живых. Я думаю, что на его месте я бы просто вжалась в сиденье и зажмурила глаза.

— Сделать так значило бы остаться там навсегда! — сказал Фритц Кельб.

Доктор Дикерхоф приехал домой ненадолго из Ольденбурга.

— Командир всем передает привет, — сказал он, — а еще просил вас выпить бутылку за его сегодняшнее везение.

Затем он достал бутылку какого-то очень крепкого напитка, и мы распили ее, провозгласив тост за нашего шефа. Мы слышали, что к нему вернулось сознание на пути в госпиталь, и он сразу же принялся ругать всех вместе и каждого в отдельности. Он говорил, что с ним не произошло ничего серьезного, и настаивал, чтобы его отпустили обратно.

Во время отсутствия Шпёте Пиц принял на себя его обязанности и подготовил нас одного за другим к нашему первому самостоятельному старту на «комете». Спустя три недели воспоминания об инциденте немного поутихли. Это был неудавшийся старт, и «Ме-163В» разбился, но пилоту повезло, так как его выбросило раньше, чем самолет взорвался. Не считая этого случая, наши дни проходили в приятно-волнительных хлопотах, и точно через три недели командир вернулся к нам из госпиталя. Нет нужды говорить, как мы отпраздновали его возвращение, а уже на следующий день он отправился на встречу с высшим руководством в Берлин.

Сразу же после отъезда Шпёте произошло событие, которое сильно повлияло на нас, в очередной раз подчеркнув, какой страшной, разрушительной силой обладает «комета». Незадолго до обеда «Ме-163В» был готов совершить свой обычный полет, и техники занимались предстартовой проверкой. В какой-то момент наступила суматоха и Вальтер, который должен был лететь на «Ме-163В», торопился занять свое место в кабине. Пиц сказал, что выйдет с ним на связь через десять минут после взлета, а потом рассказал нам о новом противоперегрузочном костюме, выдерживающем давление, который должен быть протестирован в скором времени, и если испытания пройдут успешно, то это даст возможность подниматься на еще большую высоту. Нашу мирную беседу прервал свист, похожий на удары хлыста, только сильнее в несколько раз, и было ощущение, что воздух сейчас взорвется. В следующую же секунду мы оказались повергнутыми в шок. «Комета» взорвалась прямо на взлете.

— Вальтер! — закричал кто-то. Потом все мы побежали к нему так быстро, как только наше снаряжение могло нам позволить. Ужасная картина предстала перед нашими глазами. Там, где всего лишь минуту назад стояла «комета», готовая к взлету, сейчас не было ничего, кроме темного пятна на земле. Остатки самолета разбросало в радиусе нескольких сот метров — ничего не осталось от новенького истребителя. Горечь подступила к горлу, когда мы увидели окровавленные сухожилия и кости, прилипшие к куску металла, который, похоже, являлся фонарем кабины. Потом один из техников позвал нас к месту, находившемуся в восьмидесяти метрах от взрыва; там он обнаружил голую, оторванную ниже колена ногу. Это все, что осталось от нашего Вальтера!

Как могла произойти такая трагедия? Это был тот случай, когда никакие объяснения не поддавались логике. Возможно, произошла утечка горючего, может, небольшая трещина, поломка, но сейчас это не имело значения. Смерть снова запустила свои костлявые пальцы в нашу спокойную жизнь. Никогда до этого мы так четко не осознавали, насколько страшной силой обладало горючее. Мы просто стояли в тишине, чувствуя гнев, отвращение и страх, а самое главное — мы были беспомощны, от нас ничего не зависело. Появился медицинский персонал. Они положили оторванную ногу и остатки костей на носилки. Еще пятнадцать минут они осматривали территорию, но больше ничего не нашли. Затем они аккуратно поместили носилки в машину и уехали. Находясь в оцепенении, мы начали собирать обломки самолета Вальтера, пытаясь угадать, чему принадлежит та или иная часть. Все, что можно было поднять, мы сложили в грузовик, и все!

Днем того же дня меня отправили собрать личные вещи Вальтера. Сержант помогал мне. Фотография красивой девушки; пачка писем; фотография брата, одетого в военную форму и вставленная в серебряную рамку, перетянутую черной лентой!.. Громким голосом я перечислил все предметы сержанту, который внес их в список:

— Восемь носовых платков, четыре пары носков, одна пара гражданских брюк, коричневых в белую полоску, четыре фуфайки...

Когда небольшой чемодан был собран, я подумал про себя, что все, что осталось от Вальтера, это опустевшая комната. Все, чего мне хотелось, так это напиться.

На следующее утро я пошел на встречу с командиром, который к тому времени вернулся из Берлина. Я должен был доложить о приготовлениях похорон Вальтера, но на пути к его кабинету я встретил Ханну Рейч. У нее были заплаканные глаза или я ошибался? Сухо кивнув мне, она пронеслась мимо, и в этот момент в ней не было ничего общего с той Ханной, которую я знал. Шпёте выглядел нервным и слегка больным, когда я вошел. В воздухе чувствовалась напряженность, но возможно, мне так показалось.

Произошедшее трагическое событие отразилось на всех. Я отдал честь и сделал доклад.

— Спасибо, лейтенант, — грубо произнес Шпёте, — но в этот раз кто-нибудь другой будет сопровождать гроб. В расписании на завтра ваш полет назначен на десять часов утра. Погода позволяет.

— Есть!

— Сегодня вечером ваш самолет будет готов, лейтенант. Капитан Опитц полетит первым, а затем — ваша очередь. Сегодня вечером можете пойти на концерт, послушаете Бетховена. В канцелярии на столе найдете два билета.

— Благодарю, майор.

Выйдя из кабинета, я отправился на поиски Ханны. Может быть, на концерте она отвлечется от грустных мыслей. Скорее всего, она была у себя. Я постучал в ее дверь, но ответ прозвучал только после третьей попытки. Я вошел и увидел Ханну, которая сидела на кровати и вытирала глаза!

Рис. 8. Ханна Рейч

— Ради всего святого, что стряслось, Ханна?

Она не делала секрета из своего горя и не старалась остановить текущие слезы. Она пробормотала:

— Шпёте запретил мне лететь завтра. И так он решил не один. Это несправедливо!

Так вот в чем дело! Я почувствовал облегчение. Ханна продолжила:

— Он прекрасно знает, что я ждала этого полета с того дня, когда со мной произошел инцидент. И сейчас он закрывает дверь прямо перед моим носом. Это так нечестно!

Я спросил, почему Шпёте неожиданно решил не позволить лететь ей на «комете».

— Это было бы слишком опасно! Он говорит, что не готов взять на себя ответственность, если что-то случится со мной. Как будто я когда-либо интересовалась, будет полет опасным или нет! Все это потому, что я женщина! О нет! Женщины недостаточно способны, чтобы летать на «комете»!

— Но ведь вы летали до этого, Ханна, — сказал я, надеясь хоть немного успокоить ее, заставить прекратить эти душещипательные всхлипывания, которые мне было тяжело выносить.

— Только полеты на буксире — и вы называете это полетом?

— Но вы столько раз поднимались на «Ме-163А», разве не так?

— Конечно, но А — это не В, и я хочу... Я полечу на В! А сейчас я уезжаю, сегодня же!

Она вскочила и начала бросать свои вещи в чемодан. Слезы высохли, и в глазах появились твердость и упрямство. Для меня было очевидно, что из-за последней трагедии Шпёте не позволил этой уникальной женщине рисковать своей жизнью любой ценой. Ее имя было почти что легендарным в авиационной среде. Но Ханна поставила перед собой цель полететь на «комете». У нее была железная воля, и не так-то легко было сломить ее. Рано или поздно она убедит командира. Она захлопнула крышку чемодана и сказала:

— Передайте мои самые искренние пожелания всем нашим товарищам. Поблагодарите их за те чудесные дни, которые я провела вместе с ними в Бад-Цвишенане. Я никогда не забуду их!

Так Ханна покинула наш отряд.

Нам всем ее сильно не хватало.

Глава 7

ЗАБАВНОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ

Так как у меня на руках было два билета, мне ничего не оставалось, как пригласить кого-нибудь с собой. Герберт получил приказ заняться организацией похорон Вальтера, поэтому он не мог сопровождать меня, но одному идти не хотелось. На горизонте появилась кандидатура Фритца Кельба, но, к моему удивлению, он сказал, что не может пойти со мной, потому что музыка Бетховена слишком тяжела для него. В конце концов у него возникла идея по поводу Хельги. Он сказал, что уверен на ее счет. Она наверняка не будет возражать, и он может позвонить ей в моем присутствии.

Уже несколько недель Хельга была девушкой Герберта. Она работала в Ольденбурге, и Герберт познакомился с ней на танцах. Теперь это был всего лишь вопрос времени. Герберт ждал отпуска, чтобы, наконец, отвезти Хельгу к себе домой, познакомить с родителями и получить их благословение на то, чтобы обручиться. Они были прекрасной парой. Это был один из тех случаев, когда оба строят счастливые планы на будущее.

Сопровождать Хельгу на концерт было настоящим удовольствием. Она выглядела потрясающе красивой в платье с высоким воротом, которое она носила с голубой бархатной накидкой. Я был очень рад, что мне представился случай надеть свою парадную форму. От дома Хельги до концертного зала было совсем недалеко идти, и я в отличном настроении направился к ней, на время забыв о взрывающихся истребителях и внезапной смерти.

Дирижер взмахнул палочкой, и концерт начался.

После короткого вступления зазвучал «Похоронный марш» — едва ли подходящая тема из всех, которые бы я хотел слышать в этот особенный вечер. Я не мог спокойно слушать эту музыку. Как будто чей-то голос твердил мне: «Живи так, как будто это последнее мгновение твоей жизни, Мано! Завтра может настать твой черед!» Я посмотрел на Хельгу, пытаясь отвлечься от навязчивой мрачной мысли, но это не подействовало. «Может быть, ты летишь в последний раз, Мано. Может, завтра в это время ты будешь жать руки Йозефу, Алоизу и Вальтеру».

Я собирался сразу же вернуться в Бад-Цвишенан, потому что хотел хорошенько выспаться, но в тот момент, когда я помогал Хельге набросить на плечи накидку, из громкоговорителя донесся голос, говоривший о том, что формирования вражеских бомбардировщиков приближаются к Ольденбургу. Мы поспешили из зала и, едва достигнув маленькой таверны, услышали завывающие звуки сирены. Вместе с несколькими другими посетителями хозяин заведения провел нас в подвал, который, к моему удивлению, оказался вполне уютной комнатой. Как гостеприимный хозяин, он не позволил сиренам помешать его планам и устроил нам настоящий пир, угостив красным вином и маленькими бутербродами с сыром. Мы будто сидели в баре какого-нибудь отеля в Палермо.

— Надеюсь, эти рейды закончатся, когда ваши самолеты будут готовы к ответным действиям, — вздохнула Хельга. — Как я хочу, чтобы это поскорее произошло!

— Так и будет, — ответил я, но, возможно, мои слова прозвучали не вполне убедительно, потому что она сразу же произнесла:

— Но вы и вправду верите в это чудодейственное оружие?

— Конечно, а как же? — ответил я. Но если бы мне велели поклясться на Библии, не уверен, смог бы я сделать это.

— Если только уже не поздно?

— Это никогда не поздно сделать, Хельга! — сказал я. — Только не всегда все получается так быстро, как бы мы хотели этого! Мы стараемся, делаем первую попытку, за ней — вторую, третью, четвертую!..

— Это так же, как Вторая мировая война последовала за Первой?

Чтобы сменить тему разговора, я предложил выпить за здоровье Герберта. Вой сирен стих, и мы засобирались домой. Я как раз успевал вскочить на последний поезд, отправлявшийся в Бад-Цвишенан, и Хельга поспешила на станцию вместе со мной.

— Спасибо за прекрасный вечер, — крикнула она, когда поезд тронулся, и я обнаружил, что нахожусь один в холодном и темном вагоне. Но выпитое вино не давало мне загрустить. Я стал смотреть в ночное небо, усеянное звездами. Да, завтра я буду там. Все будет отлично. Мой истребитель не даст сбоя, и ни одной лишней капли топлива не останется в баках. Через двадцать минут поезд дернулся и остановился. «Бад-Цвишенан», — раздался в темноте знакомый голос старшего по станции, и я устало побрел по дороге, ведущей к нашему закрытому миру, огороженному забором из колючей проволоки.

Когда я открыл дверь в комнату и включил свет, то испугался, как никогда в жизни. Постельное белье грудой валялось на полу. Пижама болталась на карнизе. Бритвенный станок был засунут в консервную банку, зубная щетка — в чернильницу, а носовые платки, воротнички и другие мелкие вещи кто-то приколол к потолку канцелярскими кнопками! На столе лежал большой картонный лист с надписью: «Солдат должен запирать дверь в помещение, где живет, он обязан сдать ключ на охрану, он не должен пропадать так долго ни с какой девушкой, кроме своей невесты! Доброй ночи, лейтенант! Герберт и Фритц».

Убедившись, что стул не измазан горчицей или кремом для бритья, я сел и весело рассмеялся. «Да, теперь мне придется отомстить!» — подумал я, но сейчас был слишком уставшим, чтобы строить планы и придумывать что-либо, и поэтому только привел в порядок вещи, которые мои непрошеные гости оставили совсем в непотребном виде, и лег спать.

Мне, наверное, приснился дурной сон, потому что проснулся я в шесть часов утра весь в холодном ноту. Я лежал какое-то время, не в силах отделаться от мысли, что через несколько часов наступит мой черед подняться в кабину «кометы».

Мне было не по себе. Господин Страх, собственной персоной, сидел у меня в изголовье. Я нервно поднялся в кровати и, вытерев с лица холодный пот, почувствовал небольшое облегчение. Затем я снова лег и заснул.

— Подъем! Вылезай из кровати. Твой 163-й уже готов к взлету!

Я вылез из-под одеяла, и Герберт поинтересовался:

— Ну, как концерт?

— О, да мы не дошли туда, — ответил я.

— А где же, черт возьми, вы тогда были?

— Знаешь, мы остались у Хельги. Ее родителей не оказалось дома, ну, понимаешь, и поэтому я купил бутылку вина, и мы вместе выпили ее. Мы провели отличный вечер!

— Ты врешь... — закричал Герберт.

— А потом прозвучали сигналы воздушной тревоги, и мы спустились в погреб. Там внизу, очень уютно. Там мы тоже были одни! Конечно, чтобы не скучать, открыли бутылочку ликера. Ах да, чуть не забыл. Хельга просила передать тебе, Герберт, что она не сможет сегодня встретиться с тобой!

Я упивался своим рассказом, хотя и знал, что Герберт не верит ни единому слову. В этот момент мой ботинок стукнулся о раковину, с невообразимым грохотом скинув на пол все предметы, мимо которых пролетал, а сам Герберт набросился на меня...

— И если ты не женишься на Хельге как можно скорее, значит, ты самый тупой увалень из всех, которых я встречал! — прокричал я, когда мы, вцепившись друг в друга, повалились на кровать.

Глава 8

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЙЕППА

К десяти часам я был готов подняться в «комету», и Альберт, механик, помог мне надеть парашют и крепко прижал лестницу, когда я взбирался в кабину. У Пица, стоявшего рядом, выступили капли пота на лбу, и, хотя, он ни разу не летал на этой машине, он рассказал, что присутствовал при тренировочном запуске ее мотора и может сказать, что он звучит так сладко, будто поет соловей. Я сидел в кабине, и Альберт доложил, что истребитель готов к взлету, после чего Пиц поднялся по лестнице, чтобы дать мне, так сказать, «последние наставления».

— Все понял, Мано? Теперь держи крепко ручку управления двигателем и следи за давлением. Если станешь выходить за периметр, катапультируйся. Не забудь сбросить шасси, когда оторвешься от земли и будешь на расстоянии между пятью и десятью метрами! Дай скорости увеличиться до восьмисот километров в час, когда выйдешь за границу аэродрома. Будь внимателен. Все понятно? Вопросы есть?

— Все понял, Пиц.

Пиц задвинул крышку, и я запер ее изнутри. Альберт показал мне знаком, что все готово. Я нажал на кнопку и спустя секунду услышал, как заработала турбина. Сначала негромкий звук сделался похожим на вой и стал усиливаться. Белый дым окутал кабину, а затем на момент наступила тишина. На короткое чудовищное мгновение Страх будто сел рядом со мной на сиденье, но потом исчез. Турбина завыла в два раза сильнее, и я перевел двигатель на малый газ. Послышался резкий треск, когда сработало зажигание, и стрелка на измерительном приборе давления дернулась с пяти до почти двадцати четырех. У меня в мозгу пронеслось, что я везучий, так как даже не надеялся, что она подойдет к отметке двадцать один.

Самолет тряхнуло, и он покатился. Должно быть, шум стоял чудовищный, но я, сидя в кабине, слышал только яростный скрежет. Моя «птичка» весом в четыре тонны неистово набирала скорость, и мои глаза неотрывно следили за приборами, но стрелка не заходила за отметку двадцать четыре. На долю секунды она соскочила до двадцати двух, но, к моему несказанному облегчению, тут же вернулась в исходное положение. Сейчас спидометр показывал скорость двести километров в час, но моя «комета», будто притягиваемая магнитом, до сих пор находилась на земле. Я забыл, что в мире существует что-либо еще, кроме взлетной полосы, протянувшейся передо мной, и приборов на панели инструментов. Скорость приближалась к тремстам километрам в час, и я ощутил, что «мессершмит» становится легче.

На высоте шести-семи метров я взял ручку управления самолетом на себя и сбросил шасси. Избавившись от этой обузы, «комета» резко увеличила скорость, неистово вмяв меня в сиденье, и опустила хвост. Моя рука автоматически потянулась к колесу триммера, потому что сейчас я должен был на два или три градуса передвинуть триммера. При взлете хвост «кометы» опускался на несколько градусов. Это являлось нормой, так как при скорости восемьсот километров никому бы не удалось держать «комету» ровно.

В одно мгновение я оказался на пятидесятиметровой высоте над Цвишенаном, и спидометр показывал отметку семьсот пятьдесят километров в час. Я мягко взялся за ручку управления самолетом, и машина устремилась ввысь, все выше и выше, пулей разрезая синеву неба. Понемногу я начал расслабляться. В этот момент у меня в наушниках закричал голос: «Летучая мышь», я «Синий колокол», прием...

Боже мой, я совсем забыл! Я же должен докладывать об изменениях высоты каждую тысячу метров! Я посмотрел на альтиметр и обнаружил, что уже поднялся почти на пять тысяч метров!

— «Синий колокол», я «Летучая мышь»! Я уже на высоте около пяти... уже пять!

Самолет уносил меня все дальше в небеса, и теперь я докладывал каждую тысячу метров, что двигаюсь в соответствии с предписанием.

Достигнув высоты в восемь тысяч метров, я начал снижение.

Я слегка опустил нос самолета, чтобы увеличить скорость, но истребитель находился на такой огромной высоте, что казалось, мне никогда не добраться до матушки-земли. Крошечные поля далеко-далеко внизу, а микроскопические точки — это дома, во что почти невозможно поверить. С расстояния я смог разглядеть окутанный туманом Бремен, а вдали серебряно-голубой край Атлантического побережья. Ни Цвишенана, ни озера видно не было. А вдруг мне не удастся снова найти аэродром? Я начал немного нервничать и попытался сконцентрироваться на поиске нужной местности. К моей неописуемой радости, я обнаружил, наконец, свой аэродром и взял курс правее. Все, что я видел, было так красиво и восхитительно, но одна мысль стукнула мне в голову: Вёрндл, должно быть, испытывал такие же чувства, пролетая над этими местами. Я сильнее сдавил ручку и стал продумывать свои дальнейшие действия при посадке, хотя пока еще находился на высоте четырех тысяч метров. Конечно, это было глупо с моей стороны. Ведь оставалась еще масса времени.

Тем временем приближалась та ответственная часть полета, когда мне нужно было выполнить удачную посадку, но пока что я находился на высоте полутора тысяч метров. Я летел над лесом, постепенно снижаясь до тысячи, затем пересек аэродром, аккуратно повернув к левой стороне озера, снова пересек взлетное поле — высота пятьсот, шестьсот, семьсот метров. Спустился до трехсот метров... слишком высоко... двести пятьдесят километров в час на приборе... слишком быстро. Казалось, «комета» падает вниз, словно мешок, нагруженный камнями, но все же я еще был высоко. Секунды бежали, и затем мощным толчком меня чуть не выбило из-под ремней безопасности. Со скрежетом и тряской самолет нес меня по земле, постепенно замедляя свой ход, пока, наконец, не остановился совсем. Я сделал это! Сорвав с лица кислородную маску и натянув на лоб очки, я освободился от парашюта и расстегнул застежки ремней. Потом надавил на крышку кабины и выбрался из самолета. Грузовик, в котором сидели Пиц, Герберт, Фритц и еще несколько других ребят, уже мчался мне навстречу, и на неозвученный вопрос Пица я ответил:

— Все прошло супер, Пиц! Я с большой радостью полечу снова на другой «комете»!

— Жаль, — сказал Фритц, — а я уже метил на твой десерт! Там сегодня печенье с шоколадной пастой!

На следующий день Йепп Мелстрох совершал свой третий или четвертый по счету тренировочный полет, и все присутствующие навряд ли когда-либо смогли забыть это представление! Йепп был самым веселым пилотом; шутник и заводила, из любой ситуации он всегда выходил с юмором. Родился и вырос он в Кёльне и был одним из тех завидных парней, каких не часто встретишь и с которыми постоянно что-то случается в жизни, но, несмотря на трудности, они твердо стоят на ногах. Йепп был абсолютным фаталистом. Он никого не мог обидеть. Но и его обидеть было невозможно. Он выполнял все, что от него требовалось; его аккуратности и работоспособности можно было только позавидовать. У него не иссякал запас веселых историй, притягательных самыми нелепыми происшествиями, но в придачу ко всему он являлся отличным пилотом.

Всего лишь несколькими днями раньше Йепп вернулся на аэродром на местном поезде, после того как провел в Ольденбурге вечер. Он подъехал к станции, высунув из окна голову, так что встречным ветром у него с головы сдуло фуражку, и она улетела куда-то в темноту. Зная, что его может остановить военная полиция, из-за того что он одет не по уставу, он нажал на стон-кран, что привело к вынужденной остановке поезда. Он побежал в обратную сторону вдоль линии, нашел фуражку, а затем впрыгнул в свой вагон. К тому времени, когда разгневанный машинист выяснил, в каком вагоне сорван стон-кран, там находился только один Йепп, у которого он и потребовал объяснений. В конце концов он убедил машиниста, что его поезд слишком сильно дернуло, да так, что у него даже фуражка слетела с головы, но, чтобы обойтись без начальства и не дать влипнуть машинисту в неприятную историю, а также избежать вызова пожарных и инженера, он решил, что будет лучше просто остановить поезд! Затем Йепп принес машинисту свои самые глубочайшие извинения. Вот таким был наш Йепп!

В тот день, когда он совершал свой очередной полет, погода оставляла желать лучшего. Видимость была плохая, но терпимая для того, чтобы не отменять обычный плановый полет. Он разогнался и, оторвавшись от земли на яростно ревущей «комете», прорвался в зияющую на небе дыру синего цвета, которая осталась незатянутой между множеством облаков, и исчез. Прошла минута, а затем мы услышали голос Йеппа по радиосвязи:

— Эй, здесь ни черта не видно! Где это чертово поле?

Он сообщил нам свою высоту и продолжил:

— Я еще никогда не летал вслепую. Ничего не вижу!

Руководитель полета проинструктировал его, в указание постепенно снижаться, описывая широкие круги, до тех пор пока самолет не выйдет из зоны облачности, но мы снова услышали голос Йеппа:

— Черт, я совсем заблудился! Ничего не вижу!

Затем связь прервалась. Прошло пять минут, еще минута — время тянулось бесконечно. Тяжелые облака сейчас, словно серое одеяло, потянулись с запада, и начал моросить дождь. Видимость заметно ухудшилась, и если несколько минут назад мы удивлялись сообщениям Йеппа и уже веселились, то теперь наше бодрое настроение сменилось неподдельной тревогой. Внезапно послышался громкий свистящий шум. Кто-то прокричал: «Пригнитесь, на нас летит Йепп!» Мы бросились на землю и растеклись по ней, как желе, а «комета» вылетела из облаков, которые, фактически, лежали на верхушках деревьев, и промчалась так низко над нашими головами, что мы почувствовали вибрацию воздуха прямо возле своих ушей. Какого черта он выскочил оттуда? Мы следили за его самолетом, и сейчас он мчался над полем с таким бешенством, будто тысяча чертей наступали ему на пятки, толкая назад в облака. Ему было необходимо сбавить скорость, и когда он снова появился, то стало ясно, что машина пойдет еще на один широкий круг. Но и теперь скорость, очевидно, превышала допустимую.

Каким-то образом самолет занесло. Он так мощно накренился вбок, что мы непроизвольно закрыли глаза. Конечно, это был конец! Но нет, скорее благодаря удаче, нежели опыту, пилоту удалось выровнять машину! «Комета» снова приблизилась к земле, едва, одним махом, не оставив нас без голов.

Когда мы подъехали, Йепп тихо стоял возле своего самолета, ставшего теперь скромным и спокойным. Тони Талер оказался первым, кто успел перевести дыхание и заговорил:

— Черт тебя побери, Мелстрох, ты еще жив?

— К вашим услугам, — ответил Йепп.

Ошеломленный произошедшим, Тони только и смог произнести:

— Ну уж спасибо.

— Моя жена всегда отвечает точно так же, — ответил Йепп со своим неподражаемым акцентом, и выражение лица у него было таким, будто он только что стал первым человеком, прилетевшим с Марса.

— Почему ты сразу не вышел из облаков?

— Ну, видишь ли, капитан, все произошло так быстро, что у меня даже не было времени сообразить, что к чему! Я вошел в зону облачности раньше, чем узнал о ней, а когда оглянулся, чтобы обнаружить тот просвет, через который я прошел, когда взлетел, то он уже был затянут! Поэтому мне ничего не оставалось, как наматывать круги и думать, что делать дальше. Потом я сказал сам себе: «Йепп, если ты собираешься ждать чуда, то учти, оно может и не произойти». Так я решил действовать и опустил нос своей «кометы» вниз, направляя самолет туда, где, я надеялся, находится аэродром. Когда я вырвался, наконец, из облаков, то не увидел ничего, кроме леса, а потом появилась дорога. Я сказал себе: «Йепп, здесь ты прогуливался вместе со своей женой, помнишь?» — и, кстати, очень милое место для прогулок.

Ну вот, а теперь я здесь!

Я увидел, как лицо Тони Талера становится все краснее и краснее и он сдерживает себя, чтобы не разразиться хохотом, не дослушав рассказ. Но, пересилив себя, он сказал:

— В любом случае, Мелстрох, тебе придется пригласить жену на скромное празднование своего второго дня рождения. Я думаю, она заслужила это право в такой же степени, как и ты!

— Да, сэр, — ответил Йепп. — Надеюсь, ко всему прочему мне еще выплатят сколько-нибудь денег или дадут ценных государственных бумаг?

Глава 9

ЛЫЖНЯ

Выкрутасы, которые проделывал Йепп в небе над Бад-Цвишенаном, поставили точку в полетах «кометы» с нашего аэродрома на неопределенное время. И этому способствовала не только погода, заметно ухудшившаяся, — мокрый снег чередовался с дождем, но и старания техников, пытавшихся раз и навсегда решить проблему, связанную с неполадками в двигателях, чтобы предотвратить дальнейшие трагедии.

Оставшись без возможности подниматься в облака, мы чувствовали себя так же, как, наверное, ощущает себя заядлый рыболов, оказавшийся возле реки, полной рыбы, но не прихвативший с собой удочки. Весь отряд впал в депрессию. Все валилось из рук. Мы садились в круг и разговаривали обо всем подряд и, когда уже все темы были исчерпаны, замолкали и слушали радио или читали все, что попадалось под руку в тот момент. В действительности мы подошли к той стадии, когда уже не могли видеть лиц друг друга, и вот, в самый неожиданный момент, Герберту Лангеру, Фритцу Кельбу и мне было поручено отправиться в Рехлин и забрать «Ме-163».

Но нам требовалось не просто подготовить самолет к транспортировке, а переправить его по воздуху, своим ходом в сопровождении «Вf-110» из Рехлина прямо в Бад-Цвишенан!

Ранним утром следующего дня один из наших самолетов-буксировщиков «Bf-110» был готов к отправлению, и мы с Фритцем согласовывали план полета с контролирующим центром на земле. Погода не предвещала ничего хорошего, но полеты допускались. Приблизительно минут через тридцать после взлета Герберта резко занесло. Мы оказались в непроходимой гуще облаков и увидели, что Герберт устремил машину вниз, с каким-то загадочным выражением на лице. Он опустился, затем поднялся вновь и так летел несколько минут, а потом опять пошел на снижение. Ни я, ни Фритц никогда бы не подумали, что это наш Герберт ведет самолет, если бы увидели траекторию полета со стороны. Герберт был хорошим летчиком, но даже он, несмотря на свой опыт, ухитрился сбиться с пути и сейчас пытался разглядеть железнодорожную станцию или какой-нибудь другой знакомый объект в те небольшие пробелы, которые местами образовывались среди черных туч. Наконец, ему удалось обнаружить станцию, и мы понеслись вниз, спустившись до высоты, на которой Герберт, наконец, попытался выровнять самолет и зафиксировать его в определенном положении. А я уже слышал голос Фритца в своих наушниках: «Мано, из какого дерева тебе больше нравятся гробы?»

Вклинился Герберт: «Вы бы лучше протерли глаза, чтобы разглядеть название станции, паразиты, а вообще, вы не заслуживаете больше того, чтобы быть похороненными в картонных коробках из-под блоков с сигаретами».

Так. маневрируя, снижаясь и поднимаясь, мы приземлились в Рехлине на час позже.

Был жуткий холод, когда мы вместе с еще несколькими техниками тащили на буксире «Ме-163» на взлетную полосу и прикрепляли стальной кабель к буксировщику «Ме-110». Я промерз, и у меня стучали зубы. Несмотря на летный комбинезон, я с трудом сдерживал дрожь и подумал про себя, что все происходящее похоже на какой-то новый вид зимнего спорта. Один из работающих на аэродроме махнул флагом, и верный старенький «Вf-110» покатился по взлетной полосе, поднимая липкие куски снега, которые, попадая на стекло кабины, затрудняли видимость. «Ме-163» постепенно набирал скорость, оставляя после себя следы на полосе. Потом, оттолкнувшись, самолет пошел вверх, закружив под собой вихрем снег. Передо мной летел «Вf-110», в котором на заднем сиденье дико жестикулировал Фритц. Он закончил представление, скрестив руки над головой, а затем легонько ткнул пальцем в лоб. Только теперь до меня дошло, что мы прошли всего лишь в метре от верхушек деревьев. Его жесты значили, что он обвиняет меня в том, что я слишком долго держал на земле «Ме-163», и теперь мне оставалось только догадываться, какой выговор меня ожидает по прибытии в Бад-Цвишенан.

Тащась на буксире, я чувствовал, что мне становится все холоднее и холоднее. Зажав ручку между коленей, я засунул руки под мышки, чтобы хоть как-то согреться. Но это не сильно помогло, да и в любом случае я не мог так дальше лететь. «Ме-163» как следует тряхнуло, и Фритц снова зажестикулировал с заднего сиденья летящего впереди самолета. Да черт знает что за полет! Потом я вспомнил, что кто-то однажды рассказывал мне, что пение улучшает циркуляцию крови и, соответственно, ваше тело теплеет. Так вот, я начал петь. Но, несмотря на все мои старания, кровь в моих жилах будто замерла. Пальцы на ногах и руках сделались деревянными, и я не то что согревался, я все больше замерзал. Сейчас я бы отдал свой месячный паек за бутылку горячей воды. Наконец вдалеке показались дома Бад-Цвишенана. Я отцепил трос в шестистах метрах над полем и увидел, как «Вf-110» резко отошел направо, и уже потом сконцентрировался на посадке. Ветер как раз дул справа, и я приземлился, подкатив к дверям большого ангара.

Дверь в ангар, где находился личный состав, открылась, и Тони Талер устремился в мою сторону. Пока я пытался разогнуть окоченевшие и почти отмороженные ноги, он буквально принялся стягивать меня с сиденья. Сейчас Тони совсем не был похож на самого себя, и поэтому я безмолвно и изумленно наблюдал за его действиями.

Всем на удивление, моя посадка была чистой, хотя и произвел я ее в нескольких сотнях метрах от нужного места. Черт, я избавил от лишних трудов наших механиков, выполнив за них часть их работы, остановившись прямо у входа в ангар. Но Тони отчитывал меня и кричал, как обычно кричат на кошку, которая нагадила на ковре. Разве не были мы самыми лучшими товарищами, несмотря на две звездочки у него на погонах? А может, он поругался с женой и теперь был не в настроении?

— Тони, помоги мне стянуть эти проклятые ботинки. У меня ноги отваливаются! — сказал я, игнорируя его неистовые крики. Это было последней каплей! Теперь Тони воспользовался превосходством своего звания, жестким тоном велев мне не отвлекаться и соблюдать субординацию. Затем он наградил меня такими «ласкательными» эпитетами, как «студент» и, хуже того, «сосунок», и до меня начало доходить, что он вовсе не шутит. Я сосредоточился и с самым надменным выражением, какое только мог изобразить на своем лице, произнес:

— Я бы попросил выбирать выражения, капитан, так как я совершил не меньше посадок на «Ме-163», чем вы сами, гауптман!

Эта фраза имела такое же действие, как если бы он получил удар по зубам.

— Мы обсудим это в следующий раз! — заорал он и быстро зашагал в направлении административного здания.

К сожалению, нам не удалось вернуть прежние дружеские отношения, и с этого момента Тони разговаривал со мной лишь тогда, когда отдавал прямой приказ.

Наши полеты все еще не возобновились, и бездействие становилось просто невыносимым. Но скука закончилась через несколько дней, когда мы, пилоты «комет», получили приказ забрать свои вещи и переехать в город. Перемена нашего места назначения была произведена ради нас — или, скорее, ради нашего дорогостоящего обучения, так как вражеские бомбардировщики могли уничтожить базу, а Бад-Цвишенан не представлял для них стоящей цели. Если на подготовку каждого из нас было потрачено около миллиона марок, то каждый тренировочный полет на «комете» стоил приблизительно десять тысяч, которые тратились на одно только топливо, поэтому было ясно, что сейчас мы представляли дорогостоящую государственную собственность. И даже если и были расчеты, что кто-то из нас должен погибнуть, то в любом случае нельзя было допустить, чтобы это произошло в результате случайно разорвавшейся бомбы.

Хильда Дикерхоф наконец оказалась в своей стихии. Как и следовало ожидать, многие девушки Бад-Цвишенана повлюблялись в некоторых наших пилотов, и теперь в городке состоялось сразу несколько помолвок. Сейчас возникла другая проблема — устроить где-то жить оставшихся холостяков. И здесь нужно отдать должное дипломатии Хильды. Пригодные для жилья комнаты в хороших домах были в Бад-Цвишенане, но по соседству, естественно, обитали незамужние девушки, и Хильда очень тактично и незаметно позаботилась о том, чтобы наши ребята расположились все-таки на расстоянии от «центров их интереса».

Так проходили дни, пока однажды кто-то не крикнул: «Лыжню!»

Перед тем как начать реальные занятия на «Ме-163» много месяцев назад, всё 16-е командование было отправлено в Цугшпиц на четыре недели. Смысл этой поездки заключался в том, что высотное расположение этого прекрасного места поспособствует нашей скорейшей акклиматизации к высоте, возможно, даже в большей степени, чем пребывание в злонолучной барокамере. Воспоминания о тех блаженных днях навсегда остались в нашей памяти, и поэтому крик «Лыжню» многих из нас взбудоражил. Разве могло сравниться наше беспечное сидение в Бад-Цвишенане с перспективой вновь оказаться на Цугшпице с тем, чтобы вновь и вновь совершенствовать свою спортивную форму! Идея была, но как мы могли преподнести ее начальству?

Сразу же после этого по отряду пошел шепот, основанный на теории, что вода камень точит и, соответственно, нужно действовать постепенно. Свою первую попытку мы предприняли в одно прекрасное мартовское утро. Как всегда по утрам, майор Шпёте подошел к нам за завтраком и поприветствовал. Но вместо обыкновенного ответа мы прокричали: «Лыжню, герр командир!»

Шиёте был одним из таких людей, которые умеют подавлять свои эмоции, не показывая их, и потому наш необычный выкрик не вызвал в нем абсолютно никакой реакции. Но мы были уверены, что дело сдвинулось с мертвой точки, и, когда настал вечер и мы сидели с группой товарищей и пили дорогое вино из подвала Гельмута Дикерхофа, Шпёте ухмыльнулся и произнес с сарказмом:

— Даю добро, Зиглер. Собирайте людей, от двенадцати до четырнадцати человек, и уже послезавтра можете отправляться.

Теперь оставалось решить проблему с нашим размещением. Я уже знал, что в Шнеефернер-хаус на Цугшпице жить негде, и мне внезапно пришла в голову мысль о том месте, где я провел свой медовый месяц. Все мои друзья сочли меня сумасшедшим, когда я решил провести первые недели своей семейной жизни в Силлах-Хаус, на высоте двух тысяч двухсот метров в Доломитовых Альпах. Едва Шпёте ушел, я вприпрыжку побежал к телефону и попросил сонную телефонистку соединить меня с местым военным штабом в Бриксене в Южном Тироле. Через семь минут я был на связи, что в то время можно было считать рекордом! Похоже, мой звонок разбудил руководство, так как говоривший со мной офицер был не вполне дружелюбен, но стоило мне начать использовать такие термины, как «специальное подразделение» и «пилоты истребителей», как меня немедленно соединили с генералом авиации, который заверил меня, что немедленно даст приказ о подготовке жилых помещений.

Я не сомневался, что Шпёте с трудом верит в то, что мне удастся выбить из вышестоящего начальства место, где нас смогут расположить, но мне удалось это, и я не скрывал радости, когда докладывал, что завтра в восемь часов мы можем отправляться в дорогу. Шпёте даже бровью не новел, а просто подписал проездные документы с приказом отправляться завтра и приложил ордера на расквартирование моих товарищей.

Чувствуя себя полностью удовлетворенным, я отправился в Бриксен, но между Ольденбургом и Ганновером я обнаружил, что концентрируюсь на том, что пересчитываю своих ребят, словно курица, опекающая свой выводок. Мои дорожные документы были проверены железнодорожной военной полицией, которая информировала меня, что Бриксен находится на военном положении, и поэтому нам советуют возвратиться в Бад-Цвишенан. Офицер военной полиции пожал плечами равнодушно, когда я сказал ему, что не могу вернуться, не выполнив задания.

— Мое дело предупредить, а дальше решайте сами. Я просто предостерегаю вас, что вы зря проедете до Мюнхена. Они вас все равно отправят назад.

И что теперь? Конечно, нельзя так сказать, что я многое терял, поэтому я решил ехать в Мюнхен, тщательно репетируя про себя историю, которую я намеревался поведать начальнику военной полиции. К тому времени, когда мы подъехали к Мюнхену, я думал, моя голова лопнет. Деловой походкой я устремился к начальству на станции и, войдя, протянул приказы офицеру. Он пристально изучил их и, вернув, произнес:

— Ну, разве вы не счастливчик, сэр! Ограничение на въезд как раз только что отменили!

Вечером я уже беседовал с другим офицером, находящимся при исполнении своих обязанностей в Бриксене. С обезоруживающей улыбкой на лице он доложил, что все в порядке и что нам выделено жилье в Сент-Ульрихе. На какой-то момент я не мог поверить своим ушам. Высота, где располагалась эта местность, едва достигала тысячи метров, и, так как нам требовалась акклиматизация на высоте, это место совсем не подходило.

— Это совершенно никуда не годится, — закричал я и потребовал немедленно соединить меня с Силлах-Хаус. Мне повезло, так как хозяин, выделяющий помещения, по имени Валентин, помнил меня еще с довоенных лет. Он сказал, что у него имеется свободная гостиница, но, к сожалению, сейчас она отдана в распоряжение верховного комиссара района, располагающегося в горах. Так как у этого должностного лица была резиденция в Бользене, стало очевидно, что мне просто необходимо идти до конца в своих требованиях. Моя речь, произнесенная следующим утром, была четкой и ясной. Я просто убедил офицера в том, что без нашей команды Германии не видать победы в войне и Силлах-Хаус является абсолютно необходимым местом для проведения наших учений. Десять минут спустя я отправил телеграмму в Бад-Цвишенан, в которой сообщал, что все готово для нашего размещения.

Было лишь одно но. Не было снега! Теплый ветер и весенние цветы — пожалуйста, но только не снег, а мы-то хотели кататься на лыжах! Когда на следующий вечер прибыл поезд со счастливчиками, стремящимися покорять горные вершины, они, вместо того чтобы выразить мне благодарность, обрушили на меня гром негодования! «Мы не для того тряслись два дня в поезде, чтобы собирать цветы!» — говорили они, но после превосходного ужина их беспокойство по поводу отсутствия снега значительно поутихло. Но тут возникла другая проблема. Один из ребят хотел купить сигарет, но ни у кого из нас не было итальянских лир, а немецкая марка здесь представляла не большую ценность, чем использованный билет в кино. Тем не менее, проблема решилась сама собой на следующее утро, когда один любезный продавец согласился продать нам тысячу сигарет за марки. В то время сигареты являлись чрезвычайной редкостью и по дефицитности их можно было сравнить лишь с продаваемым алкоголем. Был уже вечер, когда медленно идущий поезд тащил нас по Глоднер-Вэлли на План и, о, чудо из чудес, пошел снег! Его становилось все больше и больше, когда поздним вечером мы взбирались на Силлах, а когда Валентин, этот человек-ангел с неподражаемым итальянским акцентом, накормил нас пряным фасолевым супом и котлетами с жареной картошкой, а еще свежим салатом, моя репутация была спасена!

На следующее утро после аппетитного завтрака мы были готовы приступить к тренировкам. Лир у нас так и не появилось, а имели мы всего лишь шесть пар лыж. Надеясь на лучшее, но не особенно обольщаясь, мы вместе с Лангером, Глогнером и Мелстрохом, усевшись в сани, поехали искать кого-нибудь, кто мог бы поменять две тысячи марок на лиры. Естественно, мы не могли ни к кому обратиться официально с такой просьбой. Наш шеф, хотя и одобрил экспедицию, о финансовой проблеме позаботился не очень, но нашлись понимающие хозяева местных магазинов, которые помогли нам. А один житель из Волькенштейна снабдил нас недостающими парами лыж, достав их с чердака своего дома.

В отличном настроении мы вернулись в Силлах-Хаус. На обратном пути мы забыли Йеппа Мелстроха в гостевом доме в План-дэ-Гральба, и каково же было наше удивление, когда возвратились, чтобы забрать его. Наш Йепп сидел расслабившись, откинувшись на спинку кресла и потягивал красное вино, рассказывая анекдоты и кокетничая, в окружении целой компании черноволосых красавиц. Когда мы более или менее отошли от шока, то осознали, что Йепп, еще час тому назад не говоривший ни слова по-итальянски, теперь произнес: «Olga — grand amore!»

Дом для гостей, до сих нор носивший название Альберго План-дэ-Гральба, теперь стал наименоваться «Альберго Мелстрох»!

Во время нашего пребывания в Силлахе мы беспрестанно ели, спали и, конечно, катались на лыжах. Лыжные походы организовывались тремя «инструкторами» — Кельбом, Шамецем и мной, так как все мы выросли в горах и буквально с рождения стояли на лыжах. Это были незабываемые часы, которые мы провели, катаясь по снежным сугробам между Лэнгкофелем, Шеллатурменом и находившимся подальше Мермолейтом. За каждым заходом солнца мы наблюдали, застыв в молчаливом восхищении, поражаясь тому, как огромные скалы меняют свой цвет, из темно-коричневых превращаясь в огненно-красные, в то время как снег у их подножия становится темно-синим, а небо над ними из своего обычного цвета переходит в зеленый. Каждый день мы умирали от смеха, когда наш «бесстрашный» Ольтжен вновь и вновь падал липом в снег или когда Нелте безнадежно путался в своих лыжах и не мог освободиться без посторонней помощи.

Затем, в один из дней в Силлах пришла телеграмма, в которой сообщалось о предстоящем празднике в долине и о танцах, которые начнутся вечером.

— Это для нас, — закричал Фритц Кельб, отправившийся туда с другими ребятами.

Вместе с Гербертом я остался в гостинице, так как следующим утром мы собирались отправиться в долгое путешествие на лыжах, а потому хорошенько выспаться нам было необходимо. В четыре утра меня разбудил Фритц:

— Мано, вставай. Мелстрох пропал!

Несколько мгновений я не мог сообразить, о чем речь, но постепенно, собравшись с мыслями, произнес:

— Что случилось?

— Мелстроха нет! Исчез в тумане, когда взбирался на гору! Мы прождали целый час, но он так и не появился!

Теперь я окончательно проснулся.

— Ты серьезно, Фритц?

— Да какие к черту шутки! Сейчас мне совершенно не до смеха! Йепп по дороге снял лыжи — у него сломалось крепление — и дальше шел за нами. Потом повалил сильный снег, и все окутало туманом... и он пропал!

— Наверное, опять что-нибудь задумал, — ответил я взбешенно и принялся натягивать штаны. Потеряться в горах в такую рань! Я зашнуровал ботинки. — Пойдем. Мы должны найти этого идиота, пока он не замерзнет.

— Шамец уже отправился на его поиски, — сказал Фритц, — но он еще не вернулся!

Мы спустились вниз по деревянным ступенькам. Нельзя было терять времени! В считаные мгновения мы встали на лыжи и направились в сторону Плана. Лыжню, проложенную Фритцем, уже припорошило выпавшим снегом; ветер, дувший с гор, пронизывал насквозь, было темно, а по ночному небу плыли черные тучи, нагоняющие страх. Раз в несколько минут появлялась луна, местами освещая угрюмые скалы, оставляя на них серебристые заплаты света. Мы останавливались через интервалы, зовя Йеппа, но безрезультатно. Спустя десять минут показался Шамец. Он рассказал, что прошел до самого Плана и, чтобы убедиться наверняка, даже заглянул в «Альберго Мелстрох», но и там никаких следов!

— Где ты видел его в последний раз? — спросил я.

Шамец показал вверх, на поворачивающую дорогу.

— Как раз вон там. Он снял лыжи на том месте, — ответил он.

— Понятно. Тогда расходитесь и по отдельности прочешите дорогу по обеим сторонам. И если мы не найдем его сами, то поднимем на ноги всех и продолжим поиски с фонарями.

Мы успели пройти лишь несколько метров, как услышали крик Шамеца, который просматривал правую сторону дороги:

— Эй! Сюда!

Он увидел яму в снегу, в которую, предположительно, мог кто-то провалиться. От углубления тянулся еле заметный след, уходивший в сторону окутанного туманом поля. Мы пошли по следу, словно ищейки, и через пять минут наткнулись на разрушенную хижину. Наши поиски были завершены. Растянувшись в полный рост, на полу возле печки без сознания лежал Йепп Мелстрох. Холодными пальцами он до сих пор сжимал коробок спичек. Разгромленная дверь была нараспашку, и ледяной ветер задувал сквозь щели в стенах. То, что мы нашли его, уже было чудом. Маленькая печка разжигалась сухой соломой, и рядом с ней лежала целая куча соломы, а возле руки Йеппа были набросаны около дюжины полуобгоревших спичек. Если бы ему удалось разжечь печь, то вся хижина сгорела бы, как фитиль, и у него вряд ли был бы шанс выбраться! С другой стороны, если бы еще час или два нам не удалось найти его, он бы замерз и умер.

Мы отнесли его в гостиницу, где приняли все необходимые меры. Не щадя, мы растирали его снегом, до тех пор пока он не застонал. Открыв глаза, Йепп слабо пробормотал:

— Черт побери! Это ж надо так было напиться, чтобы ничего не помнить!

На следующий день, когда мы с Гербертом вошли во двор гостиницы после своей длительной прогулки на лыжах, перед нашими глазами стояло привидение. Это был не кто другой, как наш Фритц, но совсем другой Фритц! Ранее всегда неопрятный, неаккуратный, этот Фритц был просто безупречен! Пиджак и брюки отутюжены, чисто постиранная рубашка, выбрит так, что лицо стало розовым, как у младенца! Со счастливой улыбкой Фритц открыл нам свой секрет: он собирался на свидание с «Olga — grand amore»!

— Вот это я всегда называю неразумным, — сказал я. — Вернуться с гор, а потом два часа наводить марафет, чтобы опять пойти туда же, только в полночь!

— Мано, ты не понимаешь! — махнул рукой Фритц пренебрежительно. — Я пойду туда завтра утром!

Мы договорились, что каждый, кому удастся вытащить на свидание девушку, будет вкладывать десять лир в общую копилку. Эта своеобразная копилка была нашим изобретением и содержала в себе материальную расплату за грубые ошибки, совершенные во время уроков катания на лыжах, за дурные манеры и поведение за столом и другие неверные поступки.

Было довольно поздно, когда мы, наконец, легли спать. Все были в приподнятом настроении, «навеселе», потому что добряк Валентин достал для нас пару бутылок отличного вина. Когда мы пожелали друг другу спокойной ночи, было далеко за полночь, и в сторону пустой кровати Фритца было отпущено несколько скользких шуток.

Фритц возвратился точно к завтраку, к девяти часам, и, как только махнул рукой, услышал в ответ крики «Браво!». Я выставил перед ним «копилку», и мы с нетерпением стали ожидать, когда наш Казанова опустит в нее заветную бумажку. Но Фритц только устало махнул рукой:

— Ребята, я пропил эти десять лир!

Никогда больше мы не видели Фритца столь ухоженною и опрятно одетого, как в тот день, когда он собирался на свидание, которое так и не состоялось!

Через два дня после неудавшегося свидания Фритца мы в полном составе отправились на крутой склон Лэнгкофель-Ган, откуда прямиком возвратились в Силлах-Хаус. Совершив последний круг, мы не поверили своим глазам, потому что перед нами стоял наш шеф Вольфганг Шпёте собственной персоной.

Как выяснилось, хороший доктор настаивал на том, что он еще не поправился после той аварии, и потому решил направить его к нам. Шпёте не разрешили кататься на лыжах, поэтому он проводил время, принимая солнечные ванны и лепя снеговиков. Он так наловчился, что слепил Афродиту, которая украсила двор нашей гостиницы. Очень скоро мы окрестили эту удивительную снежную деву «миссис Кельб», что, конечно, злило нашего Фритца неимоверно. Правда, ее пышные формы и обаяние с каждым днем все больше таяли под лучами припекающего солнца, но она тщательно реставрировалась каждый вечер.

Незаметно подошло время нашего отъезда из Силлаха. Я стоял и разговаривал с хозяином и как-то между прочим упомянул о плачевном состоянии бара на территории нашего аэродрома. Я знал, что запасы спиртного были, фактически, опустошены. И тогда Валентин просто ошарашил меня предложением: друг его друга, возможно, мог организовать для нас восемьдесят литров сливового бренди в обмен на три килограмма сахарина. В военное время такой бартер являлся очень выгодным, и я согласился. Валентин дал мне адрес в Бользене, где можно было забрать напиток, а сахарин я мог передать со следующей партией «лыжников». Достаточно честно! В тот вечер нам официально выделили час, чтобы написать письма домой, и каждый из нас писал родителям, жене, возлюбленной, друзьям и просил немедленно выслать пачку сахарина на имя лейтенанта Зиглера до востребования в 16-е опытное командование!

Когда все легли спать, мы со Шпёте и Лангером остались и продолжали разговаривать. Шеф заказал бутылку дорогого вина, наполнил стаканы и произнес.

— Теперь послушайте меня внимательно и примите к сведению. Понятно?

Мы кивнули, и он продолжил:

— Я должен ехать на Восточный фронт и перегнать туда «Ме-109». Талер останется за меня и будет отдавать приказы, когда Пиц будет находиться на учениях.

Мы не верили своим ушам. Герберт, который знал Шпёте дольше всех из нас, недоверчиво посмотрел и сказал:

— Этого не может быть, майор! Это невозможно! Сейчас мы почти готовы к тому, чтобы сформировать первую эскадрилью, а вы хотите уехать? Невозможно!


Рис. 9. «Ме-109G»

— И все же это правда, — ответил спокойно Шпёте, — и тут ничего не поделаешь! Через месяц или два я уеду. Приказ сверху уже поступил!

Мы просто не могли представить наш отряд без Шпёте. Мы очень хорошо знали, что у нашей «кометы» еще осталось множество проблем и сейчас больше, чем когда-либо ранее, мы нуждаемся в ком-то похожем на Шпёте. Кроме того, он летал на «Ме-163» с самого начала. У Талера не получится заменить его! Он не летал на «комете» много месяцев и, следовательно, знал машину меньше, чем даже мы! С другой стороны, Пиц был первоклассным летчиком. А может, что-то другое стояло за этим отъездом. На самом деле, мы в этом не сомневались. Да, для нас не могло быть хуже новостей. Этот внезапный отъезд не сулил ничего хорошего для подразделения и всех нас!

Глава 10

ТРАГЕДИЯ В РЕХЛИНЕ

Специальное задание ожидало нас сразу же по прибытии в Бад-Цвишенан. Ожидалась демонстрация и сравнительные полеты между последней моделью военного истребителя, сконструированного в экспериментальном центре Рехлина, и нашими «кометами». Среди зрителей ждали самого Германа Геринга. Естественно, «комета» должна была демонстрироваться в завершение соревнований, как одна из новейших моделей. Это обстоятельство давило на нас, так как от дальнейшего обсуждения и споров зависело будущее «Ме-163». Если все пройдет успешно, то самолет сможет соответствовать самым высоким стандартам.

Так как Хейни Диттмар еще не летал, его выздоровление от ранений, полученных в катастрофе, в конце 1942 года затягивалось, значит, оставался только один пилот, который мог показать по-настоящему впечатляющее зрелище, — это Пиц! Конечно, он не мог сотворить невозможное, например, если двигатель заглохнет на высоте или самолет войдет в штопор, но, в общем, устроить блистательное шоу было ему по силам.

Рехлин был известен во всем мире. И здесь находился не только центр для тренировочных полетов и демонстрации различного вида оружия, разработанного в полнейшей секретности. Это был также аэродром, где находились лучшие немецкие истребители и обслуживающая их техника. Здесь все было на своих местах, а парашют играл такую же значительную роль в жизни Рехлина, как ведро молока на ферме.

Тренировочные полеты проводились под неусыпным оком старших офицеров, да к тому же туда часто наведывались офицеры высоких чинов из ВВС дружественных нам стран.

В день роковой демонстрации на аэродроме присутствовал не только Геринг со своей свитой, но также высокопоставленные офицеры из Японии и Италии. Истребитель за истребителем взмывали в воздух, издавая страшный гул. Самолеты, показывающие маневры на малой высоте, кружились в воздухе, как стая птиц, щекоча нервы зрителей, изображая учебные атаки и делая стремительные виражи.

Техники уже начали последнюю предполетную проверку «кометы» Пица, и через несколько мгновений после того, как приземлился «Ме-262»,


Рис. 10. «Ме-262»
Пиц забрался в кабину, турбина загудела, и буквально в течение нескольких секунд «комета» понеслась по взлетной полосе, а затем почти вертикально помчалась в небо, оставив за собой черный след. Все наблюдавшие сидели задрав кверху головы и искали глазами исчезнувшую на бешеной скорости «комету», а те, кто никогда раньше не видел этого истребителя, так и раскрыли от удивления рты. Пиц показывал действительно захватывающее шоу. Достигнув высоты четырех тысяч метров, он пошел вниз, сделал «мертвую петлю», а затем умело избежал ненужного ускорения. Дальше он показал фантастическое мастерство своей «кометы», устремившись резко вниз, как раз туда, где находился Геринг с другими гостями. «Комета» со свистом опускалась все ниже и ниже, как падающий метеор, до тех пор пока в сотне метров от земли Пиц не дал полный газ и устремился над VIP-местами, проходя буквально в десяти метрах над головами высокопоставленных гостей. Раздался ужасный шум. Лица итальянцев изменились до неузнаваемости, и даже отважные японцы на какой-то момент вышли из себя, перестав улыбаться. Но Пиц был уже далеко и на высоте между пятью и шестью тысячами метров, и легкий звук подсказал, что он сбросил топливо.

Сейчас рейхсмаршал следил в бинокль за красивыми спиралями, которые исполнял нилот. Пиц опустил нос «кометы», чтобы набрать скорость, а затем, сделав несколько элегантных фигур, наконец направился к аэродрому. Сделав разворот, самолет пошел на посадку. И тут случилось что-то непостижимое! В тот момент, когда Пиц планировал в сторону аэродрома, «Ме-262», который взлетел перед «кометой», также зашел на посадку, только справа, и опередил Пица, пролетев прямо перед ним. Пиц не мог пойти на повторный круг, не имея работающего двигателя, и поэтому был вынужден уклониться, чтобы избежать столкновения с «Ме-262», и это привело к тому, что сейчас его относило в ту часть поля, где траву вытеснял мягкий песок. Мы все понимали, что только чудо может спасти нашего друга, потому что ему было не избежать приземления на песок. Так и случилось! «Комета» села, наклонившись на правый бок, что и следовало ожидать от подобной посадки. Пиц давил на ручку, но «комета» мчалась вперед еще двадцать или тридцать метров, и на какой-то момент мы подумали, что опасность миновала. Затем самолет резко остановился, и его хвост замотало из стороны в сторону! Потом «комета» завалилась на спину и так и осталась лежать, издавая шипение и свист со всех панелей... а Пиц находился под ней. В одно мгновение нас охватил ужас, и через минуту мы уже мчались к месту аварии на подоспевшем грузовике. Сейчас была дорога каждая секунда! Пожарные уже неслись по полю на огромной скорости. Взрыв мог произойти в любой момент, и, если это случится... будет бесполезно искать нашего Пица. Взрыв и огонь! Пиц устроил сегодня такое представление, будто чувствовал, что летит в последний раз!

— Быстрее! Быстрее! — кричал я водителю.


Рис. 11. «Fw-190»

Он ничего не отвечал, но я видел, как неистово его нога давит на педаль. Мы подъехали к месту только на секунду позже пожарных, которые уже заливали самолет водой, и, соскочив с машины, полезли в самое пекло, не задумываясь, что можем сгореть. Откинув полуоткрытую крышку, мы стащили Пица с кресла. Похоже, ему было совсем худо. Немного топлива затекло ему за шиворот, пока он пытался выбраться из перевернутого самолета. Под одеждой на спине его кожа местами расплавилась. Сделав над собой усилие, он улыбнулся.

— Потерпи, Пиц! Тебе помогут, — говорили мы, но на сердце было тяжело.

К вечеру того же дня мы возвратились в Бад-Цвишенан.

— Возможно, теперь наш отряд разгонят, — произнес Фритц, когда вечером мы сидели за бутылкой вина. Да, такое вполне могло произойти! И это после всего, чего мы достигли за шесть месяцев нашего существования? Из тридцати пилотов, направленных в Бад-Цвишенан осенью, несколько человек погибли, а многие были тяжело ранены. Нет, так не могло продолжаться долго, но тогда что же будет с нами? Снова возвращаться к «Вf-109» и «Рw-190»? Нет, конечно же нет! Этого нельзя допустить, чего бы это ни стоило!

далее

к началу