ОТВЕТ Н. С. ХРУЩЕВА НА ПИСЬМА И ТЕЛЕГРАММЫ, ПОСТУПИВШИЕ НАКАНУНЕ ПОЕЗДКИ В США |
В связи с поездкой в Соединенные Штаты Америки в мой адрес поступило много писем и телеграмм от советских людей, а также от граждан других стран, в том числе от американцев. В этих письмах и телеграммах выражается надежда, что мой визит послужит улучшению взаимоотношений между СССР и США, что обмен мнениями с Президентом Соединенных Штатов Америки г-ном Эйзенхауэром положит хорошее начало оздоровлению международной обстановки.
Человечество живет сейчас в прекрасное время. Это — время расцвета науки и техники, экономики и культуры, когда поистине сказки становятся былью. Наша поездка в США совпала с двумя величайшими событиями: впервые в истории успешно осуществлен полет космической ракеты на Луну, посланной с Земли советскими людьми, и вышел в плавание первый в мире атомный ледокол «Ленин».
Сколько было написано фантастических романов, сказок и поэм о полете на Луну! Люди веками мечтали о межпланетных путешествиях, и вот теперь мы на пороге осуществления этой дерзновенной мечты. На протяжении десятилетий ученые стремились создать корабль, который мог бы пойти напролом к Северному полюсу, и вот теперь такой корабль введен в строй.
Как же нам, советским людям, да и не только нам, но и всем людям доброй воли, не радоваться и не восхищаться великим подвигом советских ученых, инженеров, техников и рабочих, которые с точностью до минут и секунд рассчитали и осуществили великолепный полет ракеты по маршруту Земля—Луна. Как нам не приветствовать советских ученых, инженеров, техников и рабочих, создавших первый в мире атомный ледокол, который сможет месяцами находиться в плавании, сокрушая вековые льды.
Подвиг советских победителей космоса возвестил новую эру, когда человек, опираясь на глубочайшее знание законов физики, химии, математики, астрономии и других наук, создал силу, способную направить с Земли на другое небесное тело могучий космический корабль и привести его точно в заданный пункт.
Почему советские люди первыми в мире успешно разрешили столь трудную, поистине величайшую проблему посылки ракеты на Луну,— а ведь это задача была со многими неизвестными! Эта победа стала возможной в результате того, что те же советские люди своими руками, своим героическим трудом в кратчайший исторический срок сумели решить величайшую социальную проблему — они построили социалистическое общество и уверенно строят коммунизм.
Беспримерный полет советской ракеты на Луну и ввод в строй атомного ледокола «Ленин» убедительно свидетельствуют о том, что наш народ успешно создает материально-техническую базу коммунистического общества, руководствуясь историческими решениями XXI съезда партии. Только люди, которые умышленно закрывают глаза и не хотят видеть реальной действительности, могут сомневаться в неограниченных возможностях человеческого прогресса, открываемых коммунизмом.
Советские люди приятно взволнованы и потрясены известием о полете ракеты на Луну. Они гордятся своими учеными, инженерами, техниками, рабочими, которым удалось первыми в мире послать на Луну контейнер с научной аппаратурой и вымпелом с изображением герба Советского Союза и тем самым завоевать приоритет нашей страны. Таким образом, за нами, за Советским Союзом, прочно утвердился приоритет первого успешного полета ракеты на Луну.
Мы, конечно, понимаем, что победа наших покорителей космоса — это подвиг всего советского народа, это победа всего лагеря социализма. Это выдающийся вклад в развитие мировой науки, достижение мирового значения.
Пуск ледокола «Ленин», двигатели которого сейчас приводятся в движение атомной энергией, также имеет символическое значение. Не случайно именно советские люди, которые первыми в мире запустили электростанцию на атомной энергии, первыми ввели в строй и атомный ледокол. Тем самым мы вновь наглядно показали, что советские люди полны решимости использовать энергию атома в мирных целях.
Наш атомный ледокол «Ленин» будет ломать не только льды океанов, но и льды «холодной войны». Он будет прокладывать путь к умам и сердцам народов, призывая их совершить поворот от соревнования государств в гонке вооружений к соревнованию в использовании атомной энергии на благо человека, на согревание его души и тела, на создание всего необходимого, в чем нуждаются люди. Мы готовы сотрудничать со всеми народами в деле мирного использования атомной энергии, и нам было бы приятно, если бы этот призыв был подхвачен всеми государствами.
Ученые Советского Союза, которые создали ракету и запустили ее на Луну, вручили мне копию вымпела, доставленного туда советской ракетой. Я буду счастлив преподнести копию вымпела Президенту Соединенных Штатов Америки г-ну Эйзенхауэру. Пусть этот вымпел явится символом, зовущим к объединению усилий советских и американских ученых, инженеров, рабочих, усилий наших народов в творческом труде, в борьбе за улучшение отношений между нашими странами, за мир на Земле между всеми народами.
Хочу заверить дорогих соотечественников и всех, кто прислал мне в связи с поездкой в США дружественные письма и телеграммы, что со своей стороны буду прилагать все усилия, чтобы оправдать ваши надежды. Я не сомневаюсь в добрых намерениях Президента США. Приглашая меня с визитом в Соединенные Штаты, он, видимо, тоже стремится к тому, чтобы был найден общий язык для решения спорных международных вопросов и улучшения отношений между нашими странами.
Главное, чего мы должны достигнуть, — это обеспечить мирные условия жизни для всех людей на Земле.
Благодарю вас, дорогие товарищи и зарубежные друзья, за добрые пожелания.
Н. ХРУЩЕВ
14 сентября 1959 г.
Господин Президент!
Дамы и господа!
Позвольте мне в этот момент, когда я впервые вступил на американскую землю, поблагодарить господина Эйзенхауэра за приглашение посетить вашу страну и всех присутствующих за теплую встречу, оказанную нам, представителям Советского Союза.
Русские люди говорят: «Каждое доброе дело надо с утра начинать». Наш полет начался сегодня утром в Москве, и мы рады, что первая встреча с вами на американской земле происходит утром этого же дня. Как видите, наши страны не так уж далеки друг от друга.
Я с большим удовольствием и благодарностью принял приглашение Президента США посетить с официальным визитом вашу страну и буду рад побеседовать с государственными деятелями, представителями деловых кругов, интеллигенции, рабочими и фермерами, ознакомиться с жизнью трудолюбивого и предприимчивого американского народа.
Н. С. Хрущев вручает Д. Эйзенхауэру копию вымпела, направленного на Луну в ракете 12 сентября 1959 года |
Со своей стороны мы будем рады принять в ближайшее время господина Эйзенхауэра, членов его семьи и сопровождающих его лиц в Советском Союзе. Мы окажем Президенту самый радушный прием и предоставим ему полную возможность ознакомиться с жизнью советского народа.
Мы всегда считали полезными взаимные визиты и встречи представителей государств. Особенно важное значение имеют встречи и беседы государственных деятелей двух наших великих стран — Советского Союза и Соединенных Штатов Америки.
Все народы глубоко заинтересованы в сохранении и упрочении мира, в мирном сосуществовании. Война никому не сулит ничего хорошего, мир выгоден всем народам. Вот тот исходный принцип, которым, по нашему мнению, следует руководствоваться государственным деятелям всех стран, чтобы осуществить чаяния народов.
Мы приехали к вам с открытой душой и добрыми намерениями. Советский народ хочет жить в мире и дружбе с американским народом. Нет никаких препятствий к тому, чтобы отношения между нашими странами строились как отношения добрых соседей. Советский и американский народы, как и другие народы, в годы второй мировой войны хорошо боролись вместе против общего врага и сломали ему хребет. В мирных условиях у нас больше оснований и больше возможностей для дружбы и сотрудничества народов наших стран.
Перед нашей встречей с Вами, господин Президент, советские ученые, инженеры, техники и рабочие порадовали нас запуском ракеты на Луну. Таким образом, проложен путь с Земли на Луну, и контейнер весом в 390 килограммов с вымпелом, на котором изображен герб Советского Союза, сейчас находится на Луне. Земля наша теперь стала несколько легче, а Луна стала на несколько сот килограммов тяжелее. Я уверен, что это историческое достижение советской мирной науки радует не только советских людей, но и всех, кому дорог мир и дружба между народами.
На днях в Советском Союзе вступил в строй ледокол с атомным двигателем. Нас радует это конкретное выражение стремления всех народов к тому, чтобы ядерная энергия использовалась только в мирных целях. Мы знаем, господин Президент, что идея мирного использования атомной энергии близка Вашему сердцу, и с удовлетворением отмечаем, что в этой области Ваши цели совпадают с нашими.
Мы не сомневаемся в том, что замечательные ученые, инженеры и рабочие Соединенных Штатов Америки, которые работают в области завоевания космоса, также доставят свой вымпел на Луну. Советский вымпел, как старожил Луны, будет приветствовать ваш вымпел, и они будут жить в мире и дружбе, как и мы с вами на Земле должны жить в мире и дружбе, как должны жить в мире и дружбе все народы, населяющие нашу общую мать-землю, которая так щедро вознаграждает нас своими дарами.
В эти первые минуты пребывания в Соединенных Штатах Америки разрешите мне передать сердечный привет и самые наилучшие пожелания американскому народу от народов Советского Союза, от Советского правительства и от себя лично.
15 сентября в Белом доме — резиденции Президента США в Вашингтоне — состоялась церемония вручения памятного дара Президенту США. Председатель Совета Министров СССР Н. С. Хрущев вручил Президенту США Дуайту Эйзенхауэру копию вымпела, направленного на Луну в ракете 12 сентября 1959 года, и золотой значок, изготовленный в честь успешного запуска ракеты на Луну. В послании Президенту, врученном вместе с даром, говорится:
«Г-ну Дуайту Эйзенхауэру, Президенту Соединенных Штатов Америки.
Имею честь вручить Вам, г-н Президент, в знак моего глубокого уважения к Вам копию вымпела, посланного на Луну в контейнере ракеты, запущенной 12 сентября 1959 года.
Контейнер доставлен на Луну в 0 ч. 02 м. 24 сек. московского времени 14 сентября 1959 года.
Подлинник вымпела находится на Луне.
Прошу рассматривать этот подарок как символ стремления нашего народа к развитию мирных и дружественных отношений с вашим народом, с вашей великой страной — Соединенными Штатами Америки.
С глубоким уважением
Н. ХРУЩЕВ,
Председатель Совета Министров
Союза ССР
15 сентября 1959 г.»
На пластинке вымпела, врученного Президенту США, выгравированы слова:
«Г-ну Дуайту Эйзенхауэру.
Президенту Соединенных Штатов Америки
от Н. С. Хрущева
Председателя Совета Министров Союза Советских Социалистических Республик».
Принимая памятный дар, Президент США выразил глубокую благодарность Советскому правительству и сообщил, что копия вымпела и памятный значок будут переданы в музей.
16 сентября
16 сентября утром Н. С. Хрущев и сопровождающие его лица совершили поездку в Белтсвилл, где ознакомились с научным центром министерства сельского хозяйства США.
Днем Н. С. Хрущев встретился с американскими журналистами в Национальном клубе печати.
Во второй половине дня 16 сентября Председатель Совета Министров СССР Н. С. Хрущев и сопровождающие его лица осматривали достопримечательности и памятные места Вашингтона.
Н.С.Хрущев с большим вниманием ознакомился с замечательным памятником президенту США Аврааму Линкольну, возглавлявшему борьбу Севера с Югом во время гражданской войны в Америке в середине прошлого века. Обращаясь к собравшимся, он сказал: «В нашей стране высоко чтят память Авраама Линкольна, самого человечного человека Соединенных Штатов Америки своего времени, отдавшего жизнь за освобождение людей. Мы склоняем перед ним свои головы. Его имя будет жить в веках».
Эти слова вызвали горячие аплодисменты большой группы жителей Вашингтона, собравшейся у подножия памятника.
В середине дня Президент США Д. Эйзенхауэр прислал Председателю Совета Министров СССР Н. С. Хрущеву следующее письмо:
«Его Превосходительству
НИКИТЕ С. ХРУЩЕВУ,
Председателю Совета Министров
Союза Советских Социалистических Республик,
Белый дом, 16 сентября 1959 года.
Уважаемый господин Председатель, копия вымпела, посланного на Луну в советской ракете, запущенной 12 сентября, которую Вы преподнесли мне в моем кабинете вчера, надолго будет напоминать мне о посещении Вами Соединенных Штатов. Я очень признателен за внимание, которое побудило Вас преподнести этот подарок.
Сейчас, когда Вы начинаете свою поездку по нашей стране, мои соотечественники и я желаем Вам весьма интересного и приятного путешествия.
Искренне Ваш Дуайт ЭЙЗЕНХАУЭР»
Советский Союз и США стоят перед выбором: либо новейшие завоевания научной и технической мысли — раскрытие тайны атома, создание ракет, проникновение в космос — будут поставлены на службу мирному будущему и процветанию человечества, либо они будут обращены на цели разрушения и уничтожения и, как результат этого, земля будет усеяна могилами и пеплом.
Советский народ давно сделал свой выбор в пользу мира.
Разве не говорят об этом со всей убедительностью такие факты, как сооружение в Советском Союзе первой в мире атомной электростанции, которая вот уже пять лет дает энергию для мирных целей, как запуск в космос первых в мире искусственных спутников Земли и первой искусственной планеты, созданной и запущенной во Вселенную гением человека!
Разве не об этом говорит выдающийся успех советских ученых, инженеров, техников и рабочих, создавших и осуществивших первыми в мире космический полет с Земли на другое небесное тело — на Луну. На поверхность Луны доставлены мощный контейнер с научной и измерительной аппаратурой л вымпелы с изображением герба Советского Союза. Этот мирный подвиг советских людей далеко расширяет горизонты познания человека, показывает, каких сияющих вершин достигнет человечество, если оно всю свою энергию сосредоточит на мирном поприще, на достижении мирных целей.
После того как Н. С. Хрущев закончил свое выступление, председатель Национального клуба печати У. Лоуренс предложил перейти к вопросам и ответам.
Первый вопрос, связанный с культом личности И. В. Сталина, носил явно провокационный характер. Отвечая на этот вопрос, Н. С. Хрущев сказал: Я хотел бы спросить тех, кто придумал этот вопрос: когда они его сочиняли, когда они выдумывали его, какие цели они преследовали, что они ставили перед собой, чего они хотели? Вы, очевидно, хотите поставить меня в стесненное положение и уже заранее смеетесь. Русские говорят: хорошо смеется тот, кто смеется последний. И как бы вы, господа сочинители всяких вздорных вымыслов, смеясь заранее над тем, как, дескать, вы ловко выдумываете, не раскаялись бы после в своих выдумках.
На провокацию я не пойду и не отвечу недружескими выпадами против собравшихся здесь многих достойных представителей печати Соединенных Штатов Америки. Добавлю только, что ложь, на каких бы ногах она ни ходила, никогда не сможет угнаться за правдой. (Аплодисменты).
ВОПРОС: Было ли лишь совпадением то, что Советский Союз запустил ракету на Луну накануне Вашего прибытия сюда? Отражает ли посылка вымпела на Луну намерение выдвинуть претензии на владение Луной?
Н. С. ХРУЩЕВ: Совпадение моей поездки в Соединенные Штаты Америки с посылкой советской ракеты на Луну — это простое, но, я бы сказал, приятное совпадение. (Смех в зале). Если кто-либо из вас сомневается в этом совпадении, я отослал бы их к вашим ученым — пусть вам ученые разъяснят, в чем дело. Возьмите скажите ученым, чтобы они приурочили к такому-то числу запуск ракеты на Луну, и посмотрите, что из этого выйдет. (Смех в зале, аплодисменты).
Теперь, господа, я хотел бы ответить на вторую часть вопроса, который был мне задан, — является ли доставка вымпела на Луну основанием для Советского Союза предъявить какие-нибудь собственнические претензии на Луну. Прошу меня правильно понять, я никому не хочу нанести какой-нибудь обиды: мы люди разных континентов, разной психологии.
Те, которые так ставят вопрос, мыслят понятиями частнокапиталистической психологии, а я человек социалистического строя, нового мировоззрения и новых понятий. У нас понятие «мое» отживает, а внедряется новое понятие «наше». Поэтому посылку в космос ракеты и доставку нашего вымпела на Луну мы рассматриваем как наше завоевание. И в этом слове «наше» мы подразумеваем страны всего мира, то есть мы подразумеваем, что это является и вашим достижением и достижением всех людей, живущих на Земле. (Аплодисменты).
ВОПРОС: Каковы возможности для увеличения двусторонней торговли между США и Советским Союзом, в особенности в области товаров широкого потребления: в чем вы больше всего нуждаетесь, и что вы могли бы продавать?
Н. С. ХРУЩЕВ: Мы больше всего нуждаемся в том, чтобы ликвидировать дискриминацию в торговле.-Это самое главное. Все, что вы делаете, мы все тоже умеем делать, а некоторые вещи мы сделали раньше, чем вы. (Смех в зале). Мы ничего не просим у вас. Некоторых товаров вы производите сегодня больше, чем мы, но это объясняется исторически сложившимися обстоятельствами. Ваша страна гораздо раньше стала на путь капиталистического развития, чем наша, и поэтому вы развили свою экономику выше, чем была развита экономика дореволюционной России. Но вы знаете, что сейчас в развитии нашей экономики произошли большие изменения. Мы еще идем на некотором расстоянии, на каком-то отдалении от вас. Но вот мы так сближаемся (в зале наступает оживление, когда Н. С. Хрущев показывает руками, как сокращается расстояние, отделяющее экономику США от экономики СССР), и я думаю, что недалек тот день, когда вот так переменятся наши места в этом движении; в развитии нашей экономики мы догоняем вас, и недалеко то время, когда мы выйдем вперед.
Хочу сказать, что я не приехал в США с длинной рукой, чтобы запустить свою руку в ваши банки. Это ваше. Нам нашего хватит. (Смех). Я не буду держать шляпу так, чтобы каждый мне бросал в нее то, что он считает возможным бросить. (Веселое оживление). Мы горды своей системой, своим народом, своим государством и своими достижениями. Мы хотим быть хорошими партнерами в торговле с вами, как и со всеми странами, что же касается развития торговли между нашими странами, то мы смотрим на дело так — надо покупать то, что нам нужно, а вы будете продавать то, что вы считаете возможным продать.
Конкретные переговоры по торговле я сейчас вести не собираюсь. Я сознательно не взял с собой никого из Министерства внешней торговли, чтобы не думали, что я приехал с длинной рукой к богатому дядюшке Сэму. (Смех в зале).
Если с вашей стороны будет желание о развитии торговли, то будут и наши представители, которые смогут договориться конкретно по этому вопросу. Они уже конкретно будут говорить о том, что вы можете продать, а что мы хотели бы у вас купить.
ВОПРОС: В своем выступлении Вы говорили о том, что не должно быть вмешательства во внутренние дела других стран. Как совместить эти слова с русским вмешательством в дела Венгрии?
Н. С. ХРУЩЕВ: Видите ли, так называемый венгерский вопрос у некоторых завяз в зубах, как дохлая крыса: им это и неприятно и выплюнуть не могут. (Смех в зале). Если вы хотите нашу беседу направить в этом направлении, то я вам не одну дохлую кошку могу подбросить. Она будет свежее, чем вопрос известных событий в Венгрии.
Что же касается Венгрии, то я много раз довольно исчерпывающе говорил об этом в своих выступлениях. Особенно с большим удовольствием и радостью я держал ответ перед венгерским народом, когда был в Венгрии в качестве гостя, представляя там наш доблестный Советский Союз. Это было вскоре после событий в Венгрии. Вся Венгрия так аплодировала нам, что я не знаю, как можно еще больше и лучше выразить подлинное отношение венгров к Советскому Союзу. С Венгрией у нас давно все вопросы разрешены, и мы в общей шеренге победоносно шествуем вперед. Они строят социализм, а мы — коммунизм. Наши цели совпадают — путь один и цель одна.
Могу сказать еще, что встречных вопросов такого рода я вам задавать не буду, так как приехал в США с другими целями, приехал с добрыми намерениями и чистым сердцем. Приехал не для того, чтобы выискивать разные вопросы для обострения отношений между нашими странами, между нашими правительствами, а для того, чтобы улучшить существующие отношения, убрать, если можно так выразиться, камешки с пути, которые мешают сближению наших стран. Поэтому я ничего не хочу делать, что противоречило бы этой главной цели — улучшению отношений между нашими странами, ликвидации состояния «холодной войны», что мешало бы обеспечению дружбы, укреплению мира во всем мире.
ВОПРОС: Господин Хрущев, пока Вы будете находиться в Соединенных Штатах, будете ли Вы разговаривать с Президентом Эйзенхауэром о заключении соглашения между Советским Союзом и Соединенными Штатами по поводу установления воздушных линий между нашими странами?
Н. С. ХРУЩЕВ: Это очень конкретный вопрос, и, конечно, он не стоит в программе наших бесед, потому что это небольшой и частный вопрос. Но мы были бы готовы установить воздушное сообщение между нашими странами. Наша страна имеет воздушное сообщение со многими странами Европы и Азии. Если будет желание правительства Соединенных Штатов достигнуть такого соглашения, то, я думаю, вряд ли нам — Президенту и мне, Председателю Совета Министров, — нужно этим заниматься. Это могут сделать наши министры.
ВОПРОС: Мы всегда, господин Хрущев, пытаемся заранее получить известия у Вас, и поэтому я хочу спросить, когда вы думаете забросить человека на Луну?
Н. С. ХРУЩЕВ: Вы употребили довольно неудачное выражение «забросить человека». Забрасывать человека мы не собираемся, потому что мы высоко ценим человека, и забрасывать никого не будем. Человека в космос мы пошлем тогда, когда будут созданы необходимые технические условия. Пока таких условий еще нет. Мы не хотим «забрасывать» в таком понимании, забросить — вроде как бы выбросить. Нам люди очень дороги.
ВОПРОС: Будет ли Россия готова поделиться с Канадой и Соединенными Штатами, ее арктическими соседями, информацией, которую русские ученые получили в результате их широких и очень успешных исследований в Арктике?
Н. С. ХРУЩЕВ: Я думаю, что будет. Надо сотрудничать всем странам в этом вопросе. Это полезно. Вообще мы против всяких монополий. (Смех, аплодисменты).
— Вы подтверждаете мое замечание о том, что Вы хороший полемист, — сконфуженно замечает Рассел. — У меня есть еще один вопрос. Вы красноречиво рассказали о посылке советской ракеты на Луну. У нас бывали неудачи при запуске ракет, а у вас?
— Почему вы спрашиваете об этом у меня? — говорит с усмешкой Н. С. Хрущев.— Спросите лучше Никсона, он уже ответил на этот вопрос, когда заявил, будто у нас было три неудачных запуска ракеты на Луну. Он лучше знает, как у нас дела обстоят. (Смех). Никсон сказал, что пользуется информацией из секретного источника, а что это за источник, он умолчал, конечно, нельзя раскрывать такой секрет — ведь это выдумка.
Но если вы хотите, я отвечу и на этот вопрос. Конечно, запуск ракеты в космос — дело не простое. Для этого надо потратить много труда. Раскрою вам секрет: наши ученые предполагали запустить ракету на Луну еще неделю тому назад. Ракета была подготовлена и поставлена на старт, однако, когда стали проверять аппаратуру, выяснилось, что она не совсем четко работала. Тогда, чтобы устранить всякую возможность риска, ученые заменили ракету другой. Эта вторая ракета и была запущена. Но первая ракета цела и, если хотите, мы можем запустить и ее.
Вот как обстояло дело. Я могу положить руку на евангелие, чтобы подтвердить это, пусть и Никсон руку положит. (Общий смех, аплодисменты).
Сенатор Рассел благодарит Н. С. Хрущева и заявляет, что запуск советской ракеты на Луну явился выдающейся победой советской науки, с которой американцы искренне поздравляют советских ученых.
— Спасибо, — говорит Н. С. Хрущев.— Мы довольны результатами работы, проделанной нашими учеными.
Жить в мире, как добрые соседи, или катиться к новой войне — таков выбор, перед которым стоят сейчас и Советский Союз, и Соединенные Штаты Америки, и весь мир. Третьего не дано, если, конечно, не принимать во внимание такую фантастическую возможность, что кто-либо из нас пожелает переселиться с Земли на иную планету. В эту последнюю возможность я не верю: советским людям и на Земле неплохо, а вы, я думаю, тоже не собираетесь заказывать билеты на Луну. Насколько я знаю, там пока не очень уютно.
Культура Рима, как и культура Греции, уважаемый г-н Скурас, погибла потому, что эта культура была создана на рабском труде, который сковывал силы, волю, свободу людей. Наука и искусство могут добиться полного расцвета только при самой широчайшей свободе личности и свободе общества. (Аплодисменты).
В этом вопросе у нас с вами разное понимание. Вы говорите: главный двигатель энергии людей, ума, инициативы — это нажива, или, по-вашему, бизнес. Мы говорим другое: главный двигатель — это сознание человека, сознание того, что он свободен, работает на себя, на своих близких, на свое общество, что средства производства принадлежат обществу, а не отдельной личности, которая наживается на эксплуатации чужого труда.
Вы против нашей концепции, а мы против вашей. Что же нам делать? Живите себе в условиях капитализма, со своими концернами и со всем тем, что вы имеете. Не помогайте «заблудшей овце господней» — советскому народу, который избрал путь строительства социализма! Вам же лучше будет, если мы скоро провалимся и вернемся в царство капитализма. Почему вы должны волноваться, если мы, как вам кажется, не на правильном пути? (Смех). Вы исполнили свой гражданский долг. Вы указали нам, что мы идем по пути, на котором, по вашему мнению, находится яма, куда мы упадем, и этого достаточно, спасибо вам за предупреждение. Но я вам говорю, я впереди не яму вижу, а ясные перспективы, будущее счастье человечества. Кое-кто из вас может считать, что я не понимаю некоторых простых вещей. Конечно, это их дело. Но я тоже вправе сказать таким людям, что они еще не доросли до понимания того нового, чем является коммунистическое строительство.